English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ М ] / Могу я посмотреть

Могу я посмотреть translate French

381 parallel translation
Могу я посмотреть на тело?
Puis-je voir le corps?
- Могу я посмотреть на него?
Je peux la regarder?
Могу я посмотреть выписку с вашего банковского счёта?
Montrez-moi votre compte.
Могу я посмотреть?
Une lettre? Fais voir!
Могу я посмотреть эти заметки, пожалуйста?
Puis-je les voir s'il vous plaît?
Я из Иммиграционного Отдела. Могу я посмотреть на вашу зелёную карту?
Je suis du service d'Immigration.
Могу я посмотреть его удостоверение личности, сэр?
Puis-je vérifier l'identité de cet homme?
- Могу я посмотреть?
Je peux la voir?
Могу я посмотреть ваши права?
Montrez-moi permis et carte grise.
Могу я посмотреть ее контракт?
Je peux voir le contrat?
- Могу я посмотреть?
- Je peux le voir?
Могу я посмотреть брошюру, сэр?
Je peux voir ce prospectus?
Не могу. Я должен посмотреть и кого-то не увидеть.
Je dois y aller pour ne pas voir quelqu'un.
Я могу посмотреть в своем журнале, если хотите.
Je peux consulter la liste des rendez-vous.
Здесь нет часов, я не могу посмотреть.
Je ne peux pas la mettre à l'heure.
Я могу посмотреть на холм в пяти милях от меня и сказать, сколько золота там есть.
Je m'y connais et à l'œil nu, je peux dire qu'il y en a.
Я могу посмотреть?
Que suis-je censé regarder?
Я могу посмотреть, отточено ли ваше лезвие?
Puis-je voir si votre lame est bien affinée?
- Уже готов - Я могу посмотреть?
On peut voir?
Могу я посмотреть, пожалуйста?
SUSAN : Est-ce que je peux jeter un coup d'œil, s'il-vous-plait?
Я не могу подождать, чтобы посмотреть как он наслаждается разговором с ней.
J'ai hâte de le voir jouir d'une conversation avec celle-là.
Я могу посмотреть её, как психиатр -
En qualité de psychiatre.
- Могу я на них посмотреть?
- Puis-je la voir?
Я точно не могу сказать, в чем дело, но я собираюсь надеть скафандр и выйти посмотреть в чем дело.
Je peux pas la situer précisément mais je vais enfiler une combi pour aller voir ça de plus près.
Я очень извиняюсь, и я хотела бы получить шанс поговорить с ним... и посмотреть, могу ли я что-нибудь для него сделать.
Et j'aimerais lui parler, voir si je peux faire quelque chose.
Я хотел отправиться посмотреть достопримечательности с Кумико,... -... но я могу. - Ладно.
Kumiko devait me faire visiter le coin, mais je pourrais venir.
Иногда мне нужно только посмотреть на человека, и я сразу могу сказать, чего он стоит.
Parfois je regarde un type et je sais qu'il ne va pas s'en sortir.
Таким образом я могу посмотреть, что у койотов будет на ужин.
Comme ça... je peux regarder les coyotes dîner.
Фрэнк. что я могу посмотреть эти обложки в твоем деле.
Le lieutenant a dit que je pouvais consulter ton dossier.
Если бы я мог посмотреть фильм с ней – отлично. Но я не могу контролировать все обстоятельства и расписания и занятость людей. – И она его посмотрит.
Ç'aurait été mieux avec elle, mais je ne peux pas contrôler la disponibilité des gens à aller au cinéma.
Бля я даже кино не могу посмотреть, так как шесть раз меня звонками доставали.
On m'appelait tout le temps. Je louais une vidéo, on m'interrompait six fois :
Дважды... я мог вас видеть, посмотреть Вам в глаза, и могу подать вам руку...
DOUX de pouvoir vous regarder dans les yeux et de pouvoir vous serrer la main
- Я могу посмотреть? Опусти окно и вьiходи.
T'as pas d'argent pour payer!
Я могу написать заказ и немедленно... Как только мы видим имя клиента, то сразу можем посмотреть его кредитный лимит что он заказывал в прошлом и как проводил оплату.
Tu enregistres une commande et le nom du client s'affiche... avec le solde de son compte... ses commandes précédentes, ses ristournes.
Потом выход на лунный восход Солнце над поверхностью Луны. Должно быть захватывающее зрелище. Я, я не могу дождаться посмотреть.
Puis, quand on entre dans l'aurore lunaire, en survolant la face éclairée, ce doit être un spectacle grandiose.
Зачем мне тратить 7 долларов, чтобы увидеть фильм, который я могу посмотреть по телевизору?
Pourquoi dépenser 7 $ pour un film qui passe à la télé?
Хорошо, не двигайтесь и дайте посмотреть, что я могу сделать.
Otez-moi ça! - Restez tranquille.
Вы должны посмотреть, что я могу сделать одним большим пальцем.
Tu devrais voir ce que je sais faire... rien qu'avec mon pouce.
Могу ли я посмотреть?
Je peux regarder?
- Ну, в случае экстренной ситуации я могу открыть дверь и посмотреть но я не могу вот так просто войти.
Dans les urgences, je peux ouvrir et regarder. - Mais je n'ai pas le droit d'entrer.
- Я могу посмотреть отчет о вскрытии? - Вы все равно ничего не поймете.
Est-il possible de consulter le rapport?
Могу я её посмотреть?
Je peux le voir?
Рейч, Рейч, подожди, я не могу позволить... А вобще,.. я хочу посмотреть что получится.
Je peux pas te laisser... mais je suis curieuse.
- Я могу посмотреть, доктор?
Je peux voir, docteur?
Потом я притворяюсь, и когда он думает, что это случилось, он тоже кончает, и я могу наконец посмотреть телевизор.
Ensuite, je simule. Comme ça, il finit son affaire et je peux regarder la télé.
Я просто проверяла... хотела посмотреть могу ли я бегать. И я могу! Пожалуйста!
Je vérifie juste... si je peux courir.
Я не могу ни на что посмотреть.
- Dans le nouveau... - Je ne vois rien!
Я не могу сказать, кто, но если посмотреть на него, догадаешься.
Je peux pas dire qui c'est, mais il suffit de le regarder.
Я не могу заставить парня в офисе, даже посмотреть в мою сторону
Ce type au bureau, je n'arrive même pas à attirer son attention.
Могу я тоже сходить посмотреть?
Ce serait dommage de manquer ça.
Я восхищаюсь твоей преданностью школьным ритуалам, но я не могу поверить, что ты заплатила 34, 95 $, чтобы ты могла посмотреть на кошмар, который называется школой.
Andie, j'admire ton attachement aux traditions, mais tu as vraiment payé 34.95 pour te rappeler cette année désastreuse?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]