English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мы поедем вместе

Мы поедем вместе translate Turkish

93 parallel translation
Может, мы поедем вместе!
Belki de yalnız gitmek zorundayım.
Мы поедем вместе.
Neden benimle gelmiyorsun? Büyükbabam da geliyor mu?
Что еще? Ты сказал : "Мы поедем вместе".
- Hani birlikte gidecektik.
Я подумал, может, мы поедем вместе.
Belki de birlikte yolculuk yaparız dedim.
Смерть меня не пугала, но я рассчитывал, что мы поедем вместе.
Ölmek endişelendirmiyordu beni, hepimizin yerine ceza olarak ölebilirdim problem değildi.
мы поедем вместе автостопом.
Birlikte bir yere gideceğiz.
Я уже пообещала Юле, что мы поедем вместе...
Ama Julia'ya, beraber gideceğiz diye söz vermiştim.
Хочешь сказать, что мы поедем вместе?
Yani arabada birlikte mi gideceğiz diyorsun?
Мы поедем вместе.
Çıkıyoruz.
если мы поедем вместе то хорошо сэкономим.
Hep beraber gidersek benzin tasarrufu yaparız. Eğlenceli olur.
и мы поедем вместе.
Bana 20 dakika daha ver sonra gidelim.
Мы поедем вместе на отборочные или не поедем вовсе.
Ya yarışmaya hep beraber gidiyoruz ya da hiç gitmiyoruz.
- Мы вместе поедем. - Очень хорошо.
- Beraber gideriz, tamam mı?
Тогда мы поедем все вместе.
Öyleyse sen de gelebilirsin.
Может быть следующим лето, мы поедем на охоту вместе.
Belki önümüzdeki yaz beni ava götürecek.
Завтра Юфа найду, и поедем мы все вместе на престольный праздник в Эльсинор. Там деньжат огребём...
Yarın Joseph ve Mary'i bulurum... sonrada Azizler festivaline gideriz.
Думаю, что на этот раз вместе на грузовике мы не поедем, так?
Bu sefer kamyonu beraber kullanacağımızı zannetmiyorum.
Значит, ты заедешь в десять, и потом мы вместе поедем в аэропорт.
Yani saat 10 : 00'da buradasın, ondan sonra da beraber havaalanına gideriz.
Ты обещала, что мы поедем на природу вместе.
Sana hediyeler verdim beraber gezmeye gideceğimizi söyledin.
Тогда мы тебя встретим, получим наши деньги и поедем на юг вместе.
Sonra buluşur, parayı alıp yola koyuluruz.
Главное, что вместе мы туда не поедем.
En önemli şey ise buradan birlikte hiçbir yere gitmiyoruz.
Я бы рад пообщаться только мне нужно заехать за братом, а потом мы вместе поедем на сквош.
Kalmanı isterdim Cassandra ama squash maçı için kardeşimi almaya gitmeliyim.
У нее есть еще чудесный загородный дом, куда мы вместе поедем на Пасху.
Telluride'de bir evi var. Paskalya için oraya gideceğiz.
Значит, испанец, мы вместе поедем в Рим, у нас будет много кровавых приключений, и распутная волчица Рима будет кормить нас грудью... пока мы не разжиреем и не перестанем её сосать.
Öyleyse, İspanyol, Roma'ya birlikte gideceğiz kanlı maceralar yaşayacağız semirip daha fazla süt ememeyecek hale gelene kadar o koca fahişe bizi emzirecek.
Но так как мы не доверяем друг другу, мы поедем на север все вместе.
Ama birbirimize güvenmediğimize göre, kuzeye bir grup olarak birlikte yolculuk edeceğiz.
Мы вместе поедем в Нью-Йорк. Пожалуйста.
Lütfen, söz veriyorum.
Мы поедем все вместе.
Hepimiz birlikteyiz.
Мы поедем все вместе.
- Birlikte gideriz.
Мы с тобой поедем вместе!
Biliyor musun? Bana katılacaksın.
Почему бы нам не уволиться вместе? Мы поедем на восток.
Neden sende ayrılmıyorsun?
- Мы поедем туда вместе.
- Yarın hep beraber gideceğiz.
И если мы поедем вдвоем, не сможем фотографироваться вместе
Ve eğer yalnız ikimiz gidersek birlikte fotoğrafımızı çekemeyiz.
Завтра поедем в аэропорт на такси вместе или мы с Майком встретим вас там?
Yarın havaalanına birlikte mi taksi tutalım, yoksa... ... Mike'la sizinle orada mı buluşalım?
Когда она поправится, мы обязательно поедем все вместе, хорошо?
Momoko iyileşince söz götüreceğim tamam mı?
Сейчас мы поедем ко мне в офис, где увидим потрясающую картину... которую я перехватила у Гетти. А потом пообедаем вместе с удивительным мастером.
Seni ofise götürüyorum, orda inanılmaz güzel resimler var sonrasında müthiş bir sanatçıyla birlikte öğle yemeği yiyeceğiz.
— Не волнуйся, мы все вместе поедем.
- Merak etme araba tuttuk. - Bernie'nin yeri he?
Мы действительно поедем вместе?
Gerçekten birlikte mi gidiyoruz?
А не будет чего, если мы поедем с ней вместе.
Böyle bir kadınla yola çıkmak çok tehlikeli.
Мы может быть вместе поедем в отпуск.
- İyi. Beraber tatile gideceğiz.
Мы потом вместе поедем в Алматы.
Daha sonra Almatı'ya beraber gideceğiz.
А потом мы все вместе... поедем на школьный концерт.
Sonra, hep beraber çıkarız.
Сделаю дела и вернусь, и мы вместе поедем в Стокгольм к дедушке.
İşleri hal ettikten sonra döneceğim, Beraber dedene Stockholm'e gideceğiz.
Мы всегда обсуждали, как после диплома поедем вместе путешествовать.
Biz her zaman hakkında konuştuk ediyorum üniversite öğrencisi sonra birlikte seyahat.
Вместе мы не поедем.
Bizi değil.
Мы можем провести два дня вместе. Поедем поездом в Краков. Как тебе такое?
Bak şurada sadece 2 günümüz kaldı trenle Krakov'a geçeriz ve orayı görürüz.
Уверяю тебя, Китти, мы поедем в замечательное место вместе.
Sana söylüyorum, Kitty, Birlikte inanılmaz yerlere gideceğiz.
К тому же, если мы поедем с тобой, тебе придется вместе со мной говорить с Джейми о сексе.
Ama seninle gelirsek... Jamile ile seks hakkında konuşmak zorunda kalacaksın.
Я думала мы поедем в школу вместе Приятно знать хотя - бы одного человека
Ayni okulda olsak iyi olurdu, en azından bir kişiyi tanıyor olurdum.
Я думала, мы вместе поедем. Даже в аэропорт с ним притащилась.
Birlikte gideceğimizi sandım, onu havaalanına kadar takip ettim.
Я уеду, вернусь через час, мы вместе поедем за твоей машиной, а потом я отвезу Хэйли в школу.
Şimdi gidip, bir saate dönerim, birlikte arabanı almaya gider oradan da, Hayley'i okula bırakırım.
Вместе мы поедем в следующий раз.
- Bir dahakine birlikte gideriz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]