Мы скажем ей translate French
73 parallel translation
Мы скажем ей симптомы, она посоветует.
Il n'y a qu'à lui décrire les symptômes.
- Здравствуй, дорогая. У нас для тебя новость. - Мы скажем ей, Джимми?
- Nous avons une surprise pour toi.
Мы скажем ей, что они были рождены в любви, и мы всегда будем любить их но мамочка и папочка просто разлюбили друг друга.
Nous lui répondrons que... nous les aimerons toujours... mais que maman et papa ne s'aiment plus.
- Что мы скажем ей?
- On lui dit quoi?
Что мы скажем ей?
Qu'est-ce qu'on va lui dire?
Мы скажем ей, что случилось.
Nous lui dirons ce qui s'est passé.
Папа сказал, что она расстроится, если мы скажем ей.
Papa a dit que si on lui disait, elle serait contrariée.
А что мы скажем ей?
- Qu'est-ce qu'on lui dit?
И что мы скажем ей сейчас?
Qu'est-ce qu'on lui dit maintenant?
Если она позвонит кому-либо из нас, мы скажем ей тащить свою задницу домой!
Si elle appelle un de nous deux, on va lui dire de ramener ses fesses à la maison!
Мы... мы скажем ей.
On- - on va lui dire.
Что мы скажем ей, когда она выяснит, что это неправда?
Qu'est-ce qu'on lui dira quand elle découvrira le mensonge?
И если эти кексы не сработают мы скажем ей, что ты пакистанка и позволим ей уйти после этого.
Et si ces cupcakes ne suffisent pas, on lui dira que tu es pakistanaise et on la laissera faire le reste.
Она не думает, что она - жертва. Если мы скажем ей, то сделаем ее жертвой.
Si on lui dit, on en fait d'elle une.
тогда, вернувшись назад, мы скажем и ей : "Привет, мы побывали в той стране, которая нигде".
Si la nuit ton coeur se voile Si tu cherches un soleil C'est la deuxième petite étoile
Теперь мы можем сказать смерти "да! , но никогда вновь не скажем ей" нет ".
Nous pouvons dire oui à la mort mais plus jamais non.
- И что мы ей скажем?
- Qu'allons-nous lui dire?
Что мы ей скажем? Ничего.
- Qu'allons-nous lui dire?
Я сказал, что мы позвоним и скажем ей что делать.
Je lui ai dit qu'on l'appellerait pour lui dire quoi faire.
Подожди. Что мы ей скажем?
Qu'est-ce qu'on lui dit?
- Что мы ей скажем?
Bonne nuit, Hazel.
О нет, мы не скажем ей, что мне уже тридцать...
Oh, non, on ne lui dit pas que j'ai 30 ans.
- Мы считаем, что ей около 30 значит, у неё больше лицевых участков, чем, скажем у 50-летней.
On suppose qu'elle a 30 ans, on a plus de tissus qu'à 50.
Думаю, будет справедливо, если мы будем с ней откровенны и скажем ей прямо в лицо, если хотим, чтобы она уехала из города.
Soyons francs. Disons-lui en face si nous... voulons qu'elle parte.
Мы не можем допустить, чтобы Хейли туда отправилась. Неужели? И что мы ей скажем?
On ne peut pas laisser cette fille, Hailey, aller là bas.
- Что же мы ей скажем?
- On lui dit quoi?
Мы ей скажем, она передумает, наша пациентка умрёт.
On le dit, elle change d'avis, notre patiente meurt.
Она не должна узнать об этом раньше, чем мы ей об этом скажем.
Elle ne doit l'apprendre qu'au dépôt du dossier.
Тогда мы ей не скажем.
Laisse-la hors du coup, alors.
Мы ей скажем... потОм.
On lui dira... à la fin.
Просто, мы не скажем ей.
Alors, ne lui disons pas.
Может, лучше будет, если мы ей не скажем.
Peut-être vaudrait-il mieux ne rien lui dire.
Мы ей ничего не скажем.
Nous devons garder ça pour nous.
или мы ей не скажем, чтобы она опять на нас не рассердилась.
- Ou pas... et elle nous criera pas dessus de nouveau.
Мы скажем ей, когда что-нибудь узнаем.
Mais elle sait qu'elle n'est pas responsable du deuxième attentat.
Скажем ей, что мы пара, хотим снять жилье.
Dites--lui que c'est un couple a la recherche d'un logement à louer.
- Арчер, что мы ей скажем?
- Archer, que vais-je lui dire?
Мы скажем бармену, чтобы он вызвал ей такси.
On dira au barman de lui appeler un taxi.
Да, нo ей мы oб этoм не скажем.
Si. Mais il ne faut pas lui dire.
Нет, мы даже не скажем ей об этом.
En fait, on ne va même pas lui en parler.
Мы скажем ей, что вы тут.
On va la prévenir.
Тогда мы ей и не скажем.
Alors on ne lui raconte pas.
Но об этом мы скажем ей позже.
Mais on lui dira plus tard.
И что мы ей скажем?
Et lui dire quoi?
Я надеялся, что мы не скажем ей ничего.
J'espérais qu'on n'aurait rien à lui dire.
Что мы ей скажем?
Que devons-nous dire?
Мы не скажем ей.
On ne va pas lui dire
Мы просто скажем ей, что эти фотографии нельзя показывать.
On a juste à lui dire clairement que cette photo doit disparaître.
Мы не скажем ей.
On ne lui dit pas.
Если мисс Хатчинс поверит всему, что мы скажем, ей потребуется знать, что мы ничего от нее не скрываем, что подразумевает, что ты объяснишь ситуацию.
Si Mlle Hutchins doit croire ce qu'on a à lui dire, elle doit savoir qu'on ne lui cache rien, ce qui fait que tu dois lui expliquer la situation.
Телевизионная сеть будет транслировать тогда когда мы чёрт возьми ей скажем.
Le réseau n'aura qu'à diffuser quand bon nous semble.
мы скажем 142
мы скажем им 30
скажем ей 18
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей плохо 56
мы скажем им 30
скажем ей 18
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей плохо 56
ей повезло 141
ей это нравится 48
ей всего 128
ей нужно 61
ейли 39
ей было 317
ей было всего 55
ей показалось 36
ей бы понравилось 27
ейчас же 23
ей это нравится 48
ей всего 128
ей нужно 61
ейли 39
ей было 317
ей было всего 55
ей показалось 36
ей бы понравилось 27
ейчас же 23
ей что 79
ей больно 57
ей можно доверять 35
ей богу 114
ей лучше 74
ей нужно время 56
ей стало плохо 17
ей нужна твоя помощь 21
ей понравится 134
ей кажется 55
ей больно 57
ей можно доверять 35
ей богу 114
ей лучше 74
ей нужно время 56
ей стало плохо 17
ей нужна твоя помощь 21
ей понравится 134
ей кажется 55