English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ О ] / Она твоя девушка

Она твоя девушка translate French

105 parallel translation
Она твоя девушка, а он - не мой мужчина. Это не мое дело - я вижу то, что вижу.
C'était ton amie, lui n'est pas le mien.
Я думал - она ТВОЯ девушка. Эй! Все в порядке?
C'est ta copine, mon vieux.
она твоя девушка?
Est-elle ta petite amie?
А эта девушка Иззи - она твоя девушка?
Izzie est votre petite amie?
- Она твоя девушка?
Oh, c'est ta copine?
Ну, она твоя девушка или нет?
Bien, c'est ta petite amie ou pas?
В любом случае, это неуместно, Она твоя девушка.
De toute façon, c'est hors de propos. C'est ta petite amie.
Она твоя девушка или что-то типа того?
C'est ta petite amie?
Ну если она твоя девушка, ты хоть целовался с ней?
Si c'est ta petite amie, tu l'as embrassée, au moins?
Она твоя девушка?
C'est votre copine?
Она твоя девушка?
C'est ta copine?
Она твоя девушка.
C'est ta copine.
"Хорошо! Хорошо! Я не знал, что она была твоя девушка".
J'ignorais qu'elle était ta copine. "
- Джеми, она - твоя девушка.
- Jamie, c'est la tienne.
Вот твоя девушка. Это она, говорю тебе.
C'est la bonne, je te le dis.
Я бы никогда такого не сделал, скажи она, что она - твоя девушка.
Si j'ai fait ça, c'est parce que ce n'était pas ton amie.
Эта твоя новая рабыня, та девушка, она с друзьями придёт сюда вечером.
Votre nouvelle esclave, cette fille, elle et certains de ses amis doivent venir ici ce soir.
И она уже не твоя девушка.
- Et ce n'est plus ta petite amie.
Она не твоя девушка.
Ce n'est pas ton amie.
- Она - твоя девушка?
C'est ta petite amie?
- Значит, она не твоя девушка?
C'est ta gonzesse ou pas?
Ну мне больше казалось, что скорее она не твоя девушка.
[Skipped item nr. 1069] Mais le doute m'a gêné.
- Так она не твоя девушка?
- Alors c'est pas ta copine?
Она же, блин, твоя девушка! - Вот именно : она - моя девушка, понятно?
Ouais, c'est ma meuf, pigé?
- Она же не твоя бывшая девушка?
- c'est pas comme si c'était une ex.
Бывает у вас, что хочешь задать девушке вопрос, но не можешь, потому что она - твоя девушка?
Toutes ces questions que tu veux poser à ta copine, et que tu ne peux pas poser parce que c'est ta copine...
А, они хотят знать, почему твоя девушка указывала на них. Я лучше скажу им, что она говорила, до того, как у нас тут возникнет международный инцедент.
"Pourquoi sa copine nous montre du doigt?".
Она больше не твоя девушка, парень!
Ce n'est plus ta petite amie!
Общайся со своей рукой, ниггер, она твоя единственная девушка.
Utilise ta main, c'est ta nouvelle nana.
Может, стоит с ней поговорить? Она же твоя девушка.
Tu devrais peut-être lui parler.
Так, она - твоя девушка, а ты и фамилии ее не знаешь?
Ok, alors c'est ta petite amie, et tu ne connais même pas son nom?
Твоя девушка, она... милая и добрая.
Elle est jolie... et très gentille.
- Она твоя девушка?
C'est ta petite-amie?
Она же твоя девушка.
Après tout, c'est ta petite amie.
И если Паппи - твоя девушка, значит она наша семья.
Si Poppy est la fille qu'il te faut elle fait partie de la famille.
В смысле, она действительно думает, что твоя бывшая девушка из колледжа, Шерил, способна произвести на свет красивых детей?
Quoi, elle croit vraiment que Cheryl, ta copine à l'université, aurait accouché de beaux enfants?
Ты думаешь, что если ты пригласишь её, то она - твоя девушка?
Tu penses que si tu l'invites, elle est ta petite amie.
Да... она... твоя девушка?
Oui... Si ça se trouve, c'est ta petite amie?
Какую захочешь - она твоя. Что ж, спасибо, Яир, но мне не нужна девушка, только теплая постель, если у тебя есть такая.
Merci, mais j'ai pas besoin d'une fille, juste d'un lit si t'en as un.
Я не про обнимание Алисии. Она - твоя девушка, не моя. Я тут ни при чем.
Enfin pas le côté seul avec Alicia, c'est ta copine, pas la mienne.
Она - твоя девушка, и если эти вещи расстраивают ее, ты должен избавиться от них.
C'est ta copine, et si ces affaires la dérangent, tu dois t'en débarrasser.
Но она твоя девушка.
Mais c'est ta copine.
Это Англия, и по-моему она все же не твоя девушка
On est en Angleterre... Et pour moi, c'est pas ta petite amie.
Эй, твоя сестра не гадина, она милая девушка, и знаешь что?
Ta sœur est pas une intello. C'est une gentille fille. Tu sais quoi?
Да, но она твоя бывшая девушка. - Это странно.
Ouais, mais, c'est ton ex-petite amie.
К тебе подходит девушка и говорит, что она твоя дочь, которую ты давно потерял.
Une fille vient te voir et te dit qu'elle est ton enfant perdue.
Если она не совсем твоя девушка уже, тогда почему ты назвал ее своей девушкой при Расти?
C'est plus vraiment ma copine.
Она - твоя девушка?
C'est ta meuf?
Насколько я знаю, она твоя девушка.
Qui est quelqu'un avec qui vous avez des rapports, je crois. - Les ovules congelés ont un meilleur taux de survie quand ils sont... fertilisés. - Chef.
Натаниэль, она - твоя девушка.
- C'est ta copine!
Я вижу, что не нравлюсь тебе. И твоя девушка от меня просто в шоке. Потому что я сексуальней, чем она.
Je sens bien que tu ne m'aimes pas vraiment, et que ta copine flippe à cause de moi, parce que je suis plus sexy qu'elle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]