English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ О ] / Она тебе понравилась

Она тебе понравилась translate French

101 parallel translation
Она тебе понравилась?
C'est trop comme elle te plaît, Pépé.
Я хочу, чтобы она тебе понравилась.
J'aimerais qu'il te plaise, mon appartement.
Рада, что она тебе понравилась.
Contente qu'elle t'ait plu.
Скажи, если она тебе понравилась.
- Tu la veux? Alors, dis-le.
- Рад, что она тебе понравилась.
- Si ça vous a plu, je suis content.
Я хочу, чтобы она тебе понравилась.
Je veux que tu l'apprécies.
O, мой бог! Как она тебе понравилась?
Elle était comment? Excusez-moi.
Она тебе понравилась?
Tu te l'es faite?
Понимаю, почему она тебе понравилась.
- Je vois pourquoi tu l'appréciais.
Она тебе понравилась?
Elle te plaît, par hasard?
- Она тебе понравилась?
- Elle te plaît? - Oui.
Ну, что, она тебе понравилась?
Alors... tu l'aimes bien?
Помнишь, как она тебе понравилась?
Tu te souviens comme tu l'avais appréciée?
Да, слушай, если она тебе понравилась, значит она особенная, да?
Pour que tu t'intéresses à quelqu'un, elle doit être spéciale.
Да. Я рад, что она тебе понравилась.
Ravi que tu l'apprécies.
Она тебе понравилась?
Tu étais intéressé?
Она тебе понравилась?
Et Lucy? Elle t'a plu?
Ага, она сказала, что ничего не слышала от тебя неделю Я думала, она тебе понравилась
Une semaine sans nouvelles, t'as pas accroché?
Я бы сказал, что она тебе понравилась.
Vous l'aimez bien.
И она тебе понравилась, так что сделай грустное лицо, потому что сегодня Том готовит мексиканскую еду.
Tu as adoré. Prends un air triste car ce soir, Tom cuisine mexicain.
Она мне понравилась, а тебе?
Il t'a plu aussi?
- Она тебе совсем не понравилась?
- Elle ne t'a vraiment pas plu?
Возьми книгу... а когда ты её вернёшь... я спрошу - понравилась ли она тебе... и мы сможем о ней поговорить.
Prenez-le. Et quand vous me le rendrez, je vous demanderai votre avis.
Она понравилась нам, и мы решили сделать тебе подарок.
Ta voiture est tellement géniale qu'on va même te donner un prix spécial.
Я не купил бы эту машину, если бы она тебе не понравилась.
Je l'achèterais pas si elle te plaisait pas.
Тебе бы она понравилась...
Tu l'aimerais bien.
Она бы тебе понравилась.
les centres de tables?
- Из Мерилэнда. Она привезла вишню в шоколаде, которая тебе не понравилась.
Celle qui t'a offert ces pralines que tu as détestées.
Она, должно быть, понравилась тебе, если ты так ее назвал.
Tu dis "femelle", elle te plaît, sinon tu ne serais pas si léger.
Знаешь, а она бы тебе понравилась.
Tu sais, elle te plairait.
Я хотел узнать. Если она тебе не понравилась, я бы её вернул.
Je voulais me rassurer qu'elle te plaisait.
Она бы тебе понравилась.
- Oui. Tu l'adorerais.
- Знаешь, она бы тебе понравилась, если бы ты с ней познакомился, Джош.
- Elle te plairait.
Тебе ведь она понравилась, верно?
Il te plaisait celui-là.
- Она классная. Тебе бы она понравилась.
- Hé bien, jeune fille...
Только то, что она тебе очень понравилась, но ты слишком стеснителен, чтобы проявлять инициативу, потому что кто-то тебе сказал, что за ней ухаживает другой.
Tu lui as dit quoi? Que vous l'admiriez mais hésitiez à vous en ouvrir car vous la pensiez attirée par un autre.
Тебе она правда понравилась?
Tu aimes vraiment?
Она тебе понравилась?
Vous l'avez dit exprès, c'est ça?
Если бы она тебе понравилась, я бы сказал : "Вперёд!"
Si tu m'avais dit que tu l'aimais, je t'aurais dit : "Fonce."
Ей понравилась. что она тебе понравится.
Ça lui a plu... Si ça te plaît... Si ça te plaît, bien sûr!
Она тебе понравилась?
Elle te plaît vraiment?
Она тебе правда понравилась? Да.
- Elle te plaît vraiment, hein?
Тебе бы она тоже понравилась, если бы ты узнала ее.
Elle te plairait aussi, si tu la connaissais.
Я знал, что она понравилась тебе первому и я просто проигнорировал это, я все-равно предпринял попытку.
Je savait que tu la voulait d'abord, mais je l'ai simplement ignoré et... . ... j'ai avancé en tout cas.
Она бы тебе понравилась.
Tu l'aurais bien aimée.
Мам, она милая. Тебе бы понравилась.
Maman, elle est bien.
- Да, Шини, думаю, она бы тебе понравилась.
- Oui, je pense que tu l'aimerais, Sheeni.
Тебе она понравится. Я знаю, потому что мне понравилась. Твоя деревенская девка из Бон Том, твоя маленькая белобрысая шлюшка трахает вервольфа прямо здесь, в Джексоне.
je l'ai adorée. à Jackson!
- И она тебе не понравилась? - Нет!
- Et tu l'aimes pas?
- Она бы тебе понравилась.
- Tu l'aurais adorée.
Ну? так она тебе не понравилась.
- T'en voulais pas!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]