English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ О ] / Она тебе рассказала

Она тебе рассказала translate French

221 parallel translation
Это она тебе рассказала?
C'est ce qu'elle t'a dit?
Что еще она тебе рассказала?
Et quoi d'autre?
Что еще она тебе рассказала? Я очень любопытная.
Je suis curieuse.
она тебе рассказала?
Elle te l'a dit?
Она тебе рассказала. Да.
- Elle te l'a dit?
- Она тебе рассказала историю, как выжила после укуса щитомордника?
Elle t'a raconté comment elle avait survécu à une morsure de vipère d'eau?
Что она тебе рассказала?
Elle t'a dit quoi?
Так что же она тебе рассказала?
Alors, qu'est-ce qu'elle vous a dit?
Она тебе рассказала?
Elle te l'a dit?
- Она тебе рассказала?
- Elle t'a raconté?
- Она тебе рассказала что мы встречались, верно? - Да.
- Elle t'a dit qu'on était ensemble.
Это она тебе рассказала?
Elle t'a dit ça, à toi?
Она тебе рассказала, что находится у меня под одеждой, и теперь ты сама не прочь со мной покувыркаться.
Elle t'a dit ce qu'il y a sous la capote et tu veux faire un tour toi aussi.
- Что еще она тебе рассказала?
- Elle t'a dit quoi?
А? Про это она тебе рассказала?
Elle t'a dit tout ça?
И что же она тебе рассказала?
Qu'est-ce qu'elle t'a dit?
Она мне рассказала, что рассказала тебе.
- Elle m'a dit qu'elle te l'avait dit.
- Она рассказала тебе?
- Elle te l'a dit?
Ее босс? Она рассказала мне все о тебе.
Elle m'a beaucoup parlé de vous.
- Это она рассказала тебе про меня?
- Elle t'a tout dit sur moi, non?
После всего, что я тебе рассказала, думаешь, я хочу, чтобы она пришла сюда?
Tu crois que je veux la voir?
Вы женитесь, а она не рассказала тебе о своих любовниках?
Vous vous mariez et elle t'a pas parlé de sa Liste?
В таком случае, она наверное, рассказала тебе о том, как в благодарность за его заботу она уложила его в постель, как и многих других, помогавших ей все эти годы.
Je suppose qu'elle t'a dit également que, pour le récompenser de son dévouement, elle a couché avec lui, comme elle couche avec tous ceux qui l'ont aidée toutes ces années.
- Она рассказала тебе.
- Elle vous l'a dit.
Думала, она правда рассказала тебе.
Je veux dire qu'elle te confess son affaire.
Она тебе все это рассказала? " " Ох, нет, нет.
" Oh, non non.
Она тебе это рассказала?
Elle t'a dit ça?
Я знаю, она рассказала тебе о Франческе Точнее, об её отсутствии.
Qu'elle t'a parlé de Francesca. De sa non-existence.
– Нет. Она бы всё рассказала тебе.
Elle t'en aurait parlé.
Она рассказала тебе и не рассказала мне?
Elle t'en a parlé à toi et pas à moi?
Это большой секрет, поэтому не говори ей, что я рассказала тебе, но она сейчас такая восприимчивая, а у тебя есть девушка.
C'est un grand secret, alors ne lui dis pas que je te l'ai dit, mais elle est très vulnérable en ce moment, et t'as une copine.
И она рассказала об этом тебе?
Et elle te l'a dit?
Я уверена, она рассказала тебе свою интерпретацию правды,
Elle a dû te dire plein de trucs
Она рассказала тебе какие-то подробности о своей поездки в Тель-Авив?
T'a-t-elle parlé d'un voyage à Tel Aviv?
Она рассказала тебе?
Elle vous a raconté?
Она рассказала тебе?
- Qui t'a dit, elle?
Она рассказала ему про сайт и пожертвования, он пошёл к редактору, и они делают репортаж о тебе.
Elle lui a parlé du site de dons, et ils vont faire un article sur toi.
Она тебе не рассказала..
Elle ne vous l'a pas dit.
- Она рассказала тебе о прошлой ночи?
Elle t'a dit pour hier soir?
Она рассказала тебе.
Elle te l'a dit.
Она что-то тебе рассказала? Нет.
- Elle a dit quelque chose?
Рик, она рассказала про дом, а тебе дом не помешает. Зчем?
Je t'appelle parce que j'ai pensé à toi quand elle m'en a parlé.
Она рассказала тебе о нашей вчерашней схватке.
- Elle t'a dit pour l'espionnage.
Да, и потом ты налила бабушке еще, и она рассказала тебе о пришельцах.
Oui, et t'as resservi à Grams un verre Et elle t'a parlé d'aliens. Et ensuite?
Она ведь тебе не рассказала, да? Прости, Джи.
- Elle te l'a pas vraiment dit, hein?
Это она рассказала тебе об этом поле?
Elle t'a parlé de cet endroit?
- Она тебе рассказала? - Она даже мне рассказала.
- Elle t'a dit ça?
Как она вообще тебе что-то рассказала?
Pourquoi t'aurait-elle dit quoi que ce soit?
Не могу поверить, что она рассказала тебе.
Elle te l'a dit?
Благодаря тебе. Она рассказала что случилось.
Grâce à toi, elle m'a tout raconté.
Она рассказала мне всё и о тебе тоже.
Elle m'a tout dit sur toi aussi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]