English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ О ] / Она тебе не нравится

Она тебе не нравится translate French

197 parallel translation
Она тебе не нравится?
Tu n'y adhères pas?
- Она тебе не нравится?
- Elle te plaît?
Если она тебе не нравится, ну и черт с тобой! Мне тебя жаль.
Elle ne te plaît pas, tant pis.
- Она тебе не нравится?
- Tu ne l'aimes pas?
Почему она тебе не нравится?
Qu'est-ce qui te déplaît chez elle?
Так она тебе нравилась? Теперь она тебе не нравится?
Tu l'aimes, tu ne l'aimes plus, tu l'aimes à nouveau.
Она тебе не нравится?
Elle te plaît pas?
Я думал, мы про все забыли. Если она тебе не нравится, мы можем отправить ее обратно, ты же знаешь.
Si elle ne convient pas, nous pouvons la renvoyer.
Если она тебе не нравится, отдай ее обратно.
Dans ce cas, rendez-le-lui.
- Она тебе не нравится? - Точно.
Tu ne l'aimes pas?
Она тебе не нравится?
- Elle ne te plaît pas?
У тебя мать, пусть она тебе не нравится.
Tu as déjà une mère.
Она тебе не нравится, но ты не хочешь быть гнусной потому что ты из Плимута, родины пилигримов тех, что с пряжками на башмаках.
Tu ne l'aimes pas, mais tu ne veux pas être vache... parce que tu viens de Plymouth, ville des pèlerins, avec... - des boucles sur leurs chaussures. - Certains étaient vaches.
Послушай, если она тебе не нравится, просто скажи. Ничего страшного.
Si elle ne te plaît pas tu peux me le dire.
Например, Алессия Она тебе не нравится?
Tu me fais plus enrager qu'elle.
Что, она тебе не нравится?
Pourquoi, tu ne l'aimes pas?
Она тебе не нравится?
Sympa, non?
- Она тебе не нравится?
Quoi, tu ne l'aimes pas?
- Она тебе не нравится?
Elle ne te plaît pas?
- Она тебе не нравится?
Tu ne l'aimes pas?
Ну, если она нравится тебе, я ничего не имею против.
Si elle vous plaît, elle me plaira!
Тебе она не нравится.
Elle ne te plaît pas!
Если тебе не нравятся форма или цвет, она может принять форму любой еды, какая тебе нравится.
Si la forme et la couleur vous rebutent, il peut apparaître sous la forme de n'importe quel aliment.
Даже если убьешь меня, она тебе все равно не достанется, если только тебе нравится веселиться с трупом.
Tu m'auras peut-être mais tu n'obtiendras rien d'elle, à moins que tu veuilles t'amuser avec un cadavre.
Тебе она не очень нравится?
T'aimes pas beaucoup les trips, hein?
Она тебе нравится, не так ли?
Elle te plaît, non?
- Тебе не нравится, как она готовит?
- Tu n'aimes pas sa cuisine?
Если она тебе нравится, пойди и заговори с ней.
Si elle te plaît, va lui parler.
То, что она тебе нравится, не означает, что я должна её любить. Так дело не пойдёт.
Elle n'a pas à me plaire... parce qu'elle te plaît à toi!
- Тебе она не нравится?
- Tu ne l'aimes pas?
- Она тебе не нравится? Да нет, она нормальная.
Tu ne l'aimes pas?
- Она тебе не нравится.
- Tu l'aimais pas. - Je sais plus.
- Даже когда ей что-нибудь нравится она не смеется. - Видишь? Что я тебе говорила?
Tu vois!
Она красотка, но тебе не нравится.
C'est la femme rêvée, mais tu ne l'aimes pas.
Ну, если тебе не нравится Кэтлин Келли я сразу могу сказать, что она тебе не понравится.
Si tu n'aimes pas Kathleen Kelly... celle-là... tu l'aimeras pas.
Джоуи говорит, что тебе не нравится его шляпа, но я думаю, что она довольно клевая.
Vous n'aimez pas son chapeau? Je lui trouve du panache!
Чем она тебе не нравится?
Pas assez bien pour toi?
- Мне не нравится, как она к тебе бегает.
Elle accourt vers toi!
Это означает, что тебе не нравится ОНА. Да.
C'est elle que tu n'aimes pas!
Не в том смысле "нравится", она и вправду выглядит старовато. Главное, что тебе она нравится.
Elle ne m'attire pas, elle fait vraiment vieille, mais toi elle te plait, c'est l'essentiel.
Точно, она! Бендер! Я и не знала, что тебе нравится готовить!
J'ignorais que tu aimais faire la cuisine.
Но она не знает, нравится ли она тебе, поэтому я сказала, что выясню.
Mais elle ne savait pas si tu étais intéressé, alors j'ai décidé d'investiguer.
- Я не знаю, что это за больная игра, Ангел. Но я надеюсь, что тебе она нравится, потому что ты никогда больше ко мне не сможешь приблизиться.
- Je ne sais pas à quel jeu pervers vous jouez, Angel, mais j'espère que cela vous a plu parce que c'était la dernière fois.
Ну, не знаю. Ты сказал, она тебе нравится, а это уже хорошее начало.
Ben, je la connais pas,... mais tu dis qu'elle t'aime, c'est un bon début.
Я только за романтические жесты, но в следующий раз, вместо того, чтобы размахивать кулаками, почему бы тебе просто не сказать ей, что она тебе нравится?
Je suis pour les grands gestes romantiques, mais la prochaine fois, au lieu de te battre sauvagement, pourquoi ne lui dirais-tu pas simplement que tu l'apprécie?
- Тебе она не нравится? - Я её ненавижу.
Pourquoi est-ce qu'elle craint autant?
Тебе она, что, не нравится?
- Tu ne l'aimes pas?
- Линдси сказала, она тебе нравится, и хоть я этим и не горжусь, но... я трахнул миссис Уайтхэд. Я переспал с учительницей, прости.
J'ai couché avec ta prof.
Но когда ты сказал, что она тебе нравится, я не знал, что делать.
Quand tu m'as dit que tu l'aimais, tu m'as pris au dépourvu.
Так она тебе нравится, но мы просто не будем об это говорить?
- Donc tu l'aimes bien mais on va pas en parler? - Oui.
Я.... я даже не знал, что она тебе нравится.
Je... Je savais même pas que tu l'aimais bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]