Оставайся с нами translate French
70 parallel translation
"Оставайся с нами, прекрасный незнакомец!"
"Reste avec nous, bel étranger."
Оставайся с нами, Дороти.
Reste avec nous, Dorothy.
Макс, да ладно тебе, оставайся с нами.
Reste avec nous, Max.
Оставайся с нами.
Reste avec nous.
Оставайся с нами.
Restez ici.
Оставайся с нами, Мира.
Restez avec nous, Mira. Je vous en prie.
Вайти, ты над каким фильмом работаешь-то? Оставайся с нами.
Hé, Whitey, reste avec nous!
Нет, Кестра, оставайся с нами.
Non, Kestra, reste ici avec nous.
Джэмми, оставайся с нами, тут..
Jamey, reste avec nous!
Оставайся с нами, приятель.
Tu restes avec nous.
Ниже 80ти. Оставайся с нами, Наоми.
Restez avec nous, Naomi.
Слушай, если хочешь, оставайся с нами, на время. Места нам хватит.
Si tu veux rester ici quelque temps, c'est parfait, on a plein de chambres.
Дорогой, будь здесь, оставайся с нами.
Reste avec moi.
- Оставайся с нами, приятель!
Reste avec nous!
Оставайся с нами.
T'es avec nous.
Оставайся с нами, Джей!
Reste avec nous, Jay!
- Джей, оставайся с нами.
- Jay reste avec nous.
Моника, оставайся с нами.
Monica, reste avec nous.
Оставайся с нами, Ленни.
Reste avec moi, Lenny.
Что ж, оставайся с нами, Америка.
Et, bien, reste avec nous, Amérique.
"Оставайся с нами в безопасности."
"Reste en sécurité ici avec nous."
Оставайся с нами, пока колдунью не поймают.
Reste avec nous Merlin, en attendant que le sorcier soit appréhendé.
Оставайся с нами.
Restez avec moi.
Оставайся с нами, дружище.
Reste avec nous, l'ami.
Эмили, оставайся с нами.
Emily reste avec nous.
Эй, Донни, оставайся с нами, милый, ладно?
Donnie, reste avec nous, sweetheart, ok?
Оставайся с нами.
Où est Skye?
Оставайся с нами навсегда.
Pour toujours.
Оставайся с нами.
Restez avec nous.
Оставайся с нами.
Allez. Reste avec nous.
Зак, оставайся с нами.
Zach, reste avec nous.
- Оставайся с нами, милая.
- Reste avec nous, poussin.
Давай, приятель. Оставайся с нами.
Reste avec nous.
Оставайся с нами!
Reste avec nous!
Роберт, оставайся с нами.
Allez, Robert. Restez avec nous.
Оставайся с нами. Держись.
Reste avec nous maintenant.
Оставайся с нами.
- Bien sûr!
Хорошо. А то оставайся с нами.
- Si tu passes chez Benedetti, fais préparer des casse-croûtes.
Оставайся с нами.
Reste avec nous, il vaut mieux.
Оставайся с нами.
Nous avons la bombe
- Оставайся, поужинай с нами.
Dîne avec nous.
Но будь с нами и оставайся педиком.
Mais joins-toi à nous pour faire ça.
Оставайся с нами, родная.
Reste avec nous, chérie.
- Нет, оставайся с нами!
- Reste avec nous!
Оставайся здесь, с нами.
Viens vivre avec nous.
- Тогда оставайся, выпей с нами.
- Alors reste, bois un verre avec nous.
Оставайся здесь, будешь с нами на связи.
tu restes ici et tu couvres nos arrières.
Оставайся с нами, Дик.
- Qui a été atteint? Restez avec nous, Deac.
- Оставайся с нами. Мы ничего не получали.
- Reste.
Оставайся и помолись с нами. но...
Vous êtes le bienvenu, pour rester et prier avec nous, mais...
Оставайся жить с нами.
Allez reste avec nous.
оставайся со мной 290
оставайся с ней 34
оставайся с ним 43
оставайся с ними 17
с нами все будет в порядке 45
с нами всё будет в порядке 28
с нами все будет хорошо 49
с нами всё будет хорошо 28
с нами бог 19
с нами все хорошо 20
оставайся с ней 34
оставайся с ним 43
оставайся с ними 17
с нами все будет в порядке 45
с нами всё будет в порядке 28
с нами все будет хорошо 49
с нами всё будет хорошо 28
с нами бог 19
с нами все хорошо 20
с нами все в порядке 31
с нами 455
с нами ничего не случится 16
с нами покончено 25
нами 195
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте ее в покое 95
с нами 455
с нами ничего не случится 16
с нами покончено 25
нами 195
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставь себе 293
оставила 25
оставили 23
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайся 391
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на линии 105
оставил 36
оставь себе 293
оставила 25
оставили 23
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайся 391
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на линии 105
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680
оставьте сообщение 1290
оставь их 118
оставь это в покое 19
оставь его 710
оставьте меня в покое 680
оставьте сообщение 1290
оставь их 118
оставь это в покое 19
оставь его 710