English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ О ] / Откуда они у тебя

Откуда они у тебя translate French

61 parallel translation
Откуда они у тебя?
D'où ça vient?
Откуда они у тебя?
Où tu as trouvé ça?
Откуда они у тебя?
Où tu l'as trouvée?
- Откуда они у тебя?
- D'où tu sors ça?
Если б ты сбежал, пришлось бы искать, кто снимет с тебя наручники и объяснять, откуда они у тебя.
Si tu pars, tu devras trouver quelqu'un d'autre pour te libérer puis il faudra expliquer la présence de ces menottes.
Мы думали, они только у Винсента. Откуда они у тебя?
On pensait que Vincent était seul à les avoir, comment les as-tu attrapées?
Откуда они у тебя?
D'oû le sortez-vous?
Но если ты принесешь мне завтра пачку купюр, Рэнди, я должен знать, откуда они у тебя.
Et si tu viens avec un paquet de billets demain, Randy, je voudrai savoir d'où ils viennent.
Откуда они у тебя?
Tu les as eues où?
Откуда они у тебя?
Ou as-tu pris ça?
- Откуда они у тебя? - Ты ничего не поняла?
- Où est ce que tu les as trouvé?
Откуда они у тебя?
D'où viennent-elles?
- Откуда они у тебя?
- Ou-est ce que t'as chopé ca?
Откуда они у тебя?
- Comment tu as eu ça?
Откуда они у тебя?
D'où tu le sors?
- Откуда они у тебя?
- Où tu les as eus?
Откуда они у тебя?
Comment l'as tu eue?
Откуда они у тебя?
D'où viennent-ils?
Откуда они у тебя?
Où as-tu pu les avoirs?
Откуда они у тебя?
Où est-ce que vous avez trouvé ça?
Откуда они у тебя?
Comment t'as eu ça?
Откуда они у тебя?
Putain de merde. D'où tu sors ça?
Откуда они у тебя?
Où tu les as eu?
Через какое-то время ты не вспомнишь откуда они у тебя появились.
Avec assez de temps, tu pourrais ne plus te rappeler comment tu les as obtenus.
Откуда они у тебя уже были?
Comment t'as fait?
- Откуда они у тебя?
- Où as-tu eu cela?
Откуда они у тебя?
Où les as-tu eus?
Это часы моего отца и ты можешь рассказать откуда они у тебя.
C'est celle de mon père et tu pourras me dire comment tu l'as eu plus tard.
Тогда откуда они у тебя?
Alors pourquoi les as-tu?
Я знаю откуда они у тебя.
Je sais d'où il vient.
Итак, откуда они у тебя?
Alors, comment vous les avez eus?
Те шрамы, откуда они у тебя?
Où tu as eu ces cicatrices?
Откуда они у тебя?
Où est-ce que vous avez eu ça?
Откуда они у тебя?
Où l'as-tu eu?
Откуда они у тебя?
Où les as-tu eu?
Откуда они у тебя?
D'où elles viennent?
Откуда они у тебя?
- Comment tu les as eu? - Comment TU les as eu?
- Конечно, но откуда они у тебя?
Si, mais où les avez-vous eues?
Всё по было по закону. Тогда почему не скажешь, откуда они у тебя?
Parce qu'il y a des choses que je préfère garder pour moi.
- Откуда они у тебя?
- Où les avez-vous trouvées?
- Откуда они у тебя взялись?
De ta mère.
Там, откуда я родом, есть университеты, места великих учений, куда люди идут, чтобы стать великими мыслителями. И когда они выходят оттуда, они преисполнены великими мыслями И у них не больше мозгов, чем у тебя.
Imaginez quelqu'un qui aurait un accès direct à votre vie intérieure, à vos fantasmes les plus intimes, à ce que même vous, ne voulez pas savoir sur vous-même.
Фу, откуда они у тебя?
Tu as chopé ça où?
Я не хочу знать, откуда у тебя деньги, но самое главное, что они у тебя есть
Je veux pas savoir d'où vient ton fric l'important c'est que tu l'ais.
Ну и откуда у тебя они?
D'où ça sort?
Не говори тем людям, откуда это у тебя. Они могут это захотеть.
Ne leur dis pas d'où ça vient.
Ты знаешь как у тебя появились чувства к капитану Ренарду и ты не можешь объяснить откуда они взялись?
Tu sais que tu as des sentiments pour le Capitaine Renard et tu ne peux pas expliquer d'où ils viennent?
Пять золотых слитка. - Откуда они у тебя?
Où as-tu trouvé ça?
- Вероятно все они с одного места, да? - Откуда он у тебя?
Ça vient probablement tout du même endroit, n'est-ce pas?
И откуда они думают он у тебя?
Il a demandé si c'était la fin.
Они хотят нам помочь. Это важно, ты должна рассказать им, откуда у тебя этот пакет.
C'est important que tu leur dise où tu as trouvé le paquet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]