English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ О ] / Откуда они знают

Откуда они знают translate French

80 parallel translation
Откуда они знают, что мы хотим помочь Талам?
Comment savent-ils que nous voulons aider les Thals?
Откуда они знают, что мы были друзьями?
Comment savent-ils que nous étions amis?
Откуда они знают?
Hein, comment?
Откуда они знают что здесь переход?
Comment ils savent qu'ils doivent traverser ici?
Откуда они знают?
Comment ont-ils su?
- Откуда они знают?
- Comment ça?
Это так мило. " Откуда они знают, что я не бью её палкой и оставляю её привязанной к батарее всю зиму?
Comment savent-il que je ne la bats pas et que je ne l'attache pas au radiateur tout l'hiver?
Откуда они знают, что правильно, а что - нет? Папа Римский?
Le Pape à Rome connaît la vérité?
А откуда они знают, что это именно тот. кто ты есть?
Comment ils savaient qui t'étais?
Откуда они знают, сколько все это стоит?
Comment ils savent combien tous ces trucs valent?
Откуда они знают, что это - копы?
Comment savent-ils qu'ils étaient flics?
Ого. Откуда они знают так много?
Comment ils savent tant de choses?
Откуда они знают, что находится в сейфах?
Les coffrets? Quel est le bon mot?
- Откуда они знают?
- Comment ils le savent?
Откуда они знают, что ты опасен?
Comment savent-ils que vous êtes dangereux?
Откуда они знают, как тебя найти?
Comment te suivaient-ils?
О вечности откуда они знают?
L'éternité. Comment ils peuvent savoir?
А откуда они знают?
Comment ils l'ont su?
Может это место как то связано с тем, откуда они знают друг друга.
Peut-être que c'est l'endroit où elles se sont rencontrées
Откуда они знают, что наши парни там?
- Comment ils ont su?
Откуда они знают?
Qu'est-ce qu'ils en savent?
Откуда они знают об иудеях?
Comment connaissent-ils les hommes de Judée?
- Откуда они знают?
- Comment savent-ils ça?
Откуда они знают, что не ошиблись?
Comment être sûr de n'avoir fait aucune erreur?
Откуда они знают?
Comment savaient ils ça?
Откуда они знают?
Toujours, comment ça se fait?
И тогда откуда они знают, что это Кенни?
Alors comment savent-ils que c'était celle de Kenny?
Я за то, чтобы слать им продукты, только пусть знают, откуда они.
A condition de leur faire savoir d'où vient la nourriture.
Они откуда-то знают, что мне не нужны их драгоценные сокровища.
Ils semblent savoir que je ne veux pas de leur précieux trésor.
Люди, которые не знают, кто они такие, откуда пришли, но говоришь им, что делать - и они делают!
Y a des gens qui ignorent qui ils sont, d'où ils viennent, mais si tu leur dis quoi faire, ils le font.
Они знают, что я дома. - Откуда?
Ils savent que je suis là.
Откуда они знают такие подробности...?
... La phrase du jour :
Они не знают, откуда эта штука взялась.
Ils ignorent d'où il est tombé.
Откуда-то слышатся звуки оперы, но они не знают откуда.
Un air d'opéra qui vient de quelque part mais ils ne savent pas d'où.
Кто они? Откуда они тебя знают?
Qui sont-ils et quel rapport ont-ils avec toi?
И они это знают. Ты знаешь, откуда?
Et sais-tu comment il le sait?
Откуда все знают, что они козьи?
Comment font-ils pour savoir ça?
- Откуда они вообще про меня знают?
- Comment pourraient-ils savoir quoi que ce soit sur moi?
И откуда же они знают латынь, Джулиет?
Comment se fait-il qu'ils sachent parler latin?
Откуда они знают?
Mais même avec un télescope, tu ne peux pas voir où ça s'arrête. Alors comment ils peuvent savoir?
Откуда они знают, где мы?
Comment ils savent qu'on est là?
Знают, откуда они родом.
Ils savent qui ils sont.
Сегодня множество людей не знают, откуда они родом.
Plein de gens savent pas qui ils sont.
Типа они не знают, откуда это взялось, но это слишком большое лицемерие, так что хрен.
Ça, c'est plus d'hypocrisie que je peux en avaler.
Ученые не знают откуда они берутся Или почему они появляются
Les scientifiques ne savent pas d'où elles viennent, ni pourquoi elles apparaissent.
Откуда они знают?
Comment le sachent-ils?
Откуда они знают друг друга?
- Comment elles se connaissent?
Бреслин, откуда они вообще знают, где мы?
Breslin, Comment peuvent-ils savoir où nous sommes?
И либо они не знают, либо не хотят говорить, откуда взялись эти "черепа".
Et puis, soit ils ne savent pas, soit ils ne diront pas d'où venaient les skulls.
И откуда же они знают, потому что вы им сказали?
Et comment le savent-ils? Parce que vous leur avez dit?
И они не знают, откуда приходят контейнеры?
{ \ * And } Ils ne savent pas d'où viennent les barils?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]