Перестань плакать translate French
82 parallel translation
Перестань плакать, Филипп.
Il ne t'arrivera rien maintenant.
Тогда перестань плакать и улыбнись.
Bon, mais cesse de pleurer, et souris.
Хорошо, на этот раз нет, Мерридью. Перестань плакать и вытри глаза.
C'est bon pour cette fois, et arrête de pleurer.
Перестань плакать. Вытри слёзы.
Allons, sèche tes larmes.
Перестань плакать!
Ris donc un peu!
Ты ведь большой мальчик, так что перестань плакать.
Tu es grand, arrête de pleurer.
Дорогая моя, перестань плакать.
Maintenant, mon chou, tu mets tes pleurs en veilleuse.
- Перестань плакать.
- Cesse de pleurer.
Перестань плакать, Шана.
Vous pouvez arrêter de pleurer à présent.
Теперь перестань плакать.
Arrête de pleurer.
Я твой отец. Ты должен меня уважать. И перестань плакать.
Aurais-tu honte de ta langue maternelle?
И перестань плакать.
Eh bien, je suis Noir. Bravo.
Перестань плакать...
Arrêtes de pleurer...
Ради всего святого, девочка, перестань плакать.
- Girl, allez-vous arrêter de pleurer?
А ты перестань плакать.
Je t'avais dit de ne pas pleurer. Pourquoi tu pleures?
Хорошо, перестань плакать.
O.K., arrête de pleurnicher.
Милая, перестань плакать, все нормально.
C'était un accident.
Кирие, перестань плакать.
Kirie, arrête de pleurer.
Ладно, перестань плакать.
Arrêtez de pleurer.
Нет, перестань плакать, перестань плакать.
C'est pas grave si tu as pris quelques kilos depuis le casting.
Перестань плакать. Я не могу наложить косметику.
Arrête de pleurer ou je ne pourrai pas te maquiller.
Перестань плакать.
J'ai besoin d'être gentille avec quelqu'un. Arrête de pleurer, je te dis.
И перестань плакать.
Arrête de pleurer.
Перестань плакать!
Sèche tes larmes!
Перестань плакать.
Pleure pas.
Нет, нет, нет. Перестань плакать.
Arrête de pleurer.
Мы же так все умрем! Перестань плакать.
On va tous y passer, cesse de pleurer.
Пожалуйста, перестань плакать.
Je t'en supplie, arrête de pleurer!
Просто перестань плакать и скажи ему.
Arrête juste de pleurer et dis-lui.
Перестань плакать.
Alors, arrête de pleurnicher.
О, перестань плакать и не будь большим ребенком
Arrête de pleurer et de faire le bébé.
Мама.. Перестань плакать, гаденыш. Продолжайте.
Arrête de chialer, face de rat!
Перестань плакать!
Arrête de chialer!
- Перестань плакать!
- Arrête de pleurer!
Перестань плакать!
Arrête de pleurer.
Пожалуйста, перестань плакать.
S'il te plaît, arrête de pleurer. Je suis désolée.
Только умоляю, перестань плакать.
Mais arrête juste de pleurer.
- Я не знаю, чего ты так расстроился, но мой совет - перестань плакать.
Je sais pas ce qui t'afflige, mais voilà un conseil. - Arrête.
Перестань плакать или я выстрелю, клянусь!
Arrête de geindre ou je tire!
Перестань плакать.
- Non. C'est superbe.
Перестань плакать.
Arrêtez de pleurer.
Перестань плакать
Arrête de pleurer.
Перестань плакать, пожалуйста.
Ne pleurez plus.
Перестань плакать!
Cesse!
Перестань плакать.
Arrête de pleurer.
Юджин, прекрати плакать, перестань!
Oliver, allez. Plouf! Eugene.
Так что перестань плакать... сейчас же.
Arrête de pleurer.
Бабушка сказала "привет" Перестань плакать
Et puis?
- Перестань плакать.
Arrête de pleurer.
Ну давай, сынок, перестань плакать...
Pourquoi tu pleures comme ça, Teddy?
Перестань плакать или я сам прекращу это.
Pas de bébé qui se font pipi dessus. Maintenant arrête de pleurer ou je te ferai arrêter moi-même.
плакать 72
перестань 7593
переспать 16
перестал 17
перестать 28
пересадка 21
перестань говорить 82
перестрелка 52
перес 25
перестань думать 20
перестань 7593
переспать 16
перестал 17
перестать 28
пересадка 21
перестань говорить 82
перестрелка 52
перес 25
перестань думать 20
переспали 18
пересечение 50
перестань уже 31
перестань так говорить 29
перестаньте 1321
перестань ныть 31
перестань кричать 30
перестань нести чушь 16
пересядь 19
перестанешь 18
пересечение 50
перестань уже 31
перестань так говорить 29
перестаньте 1321
перестань ныть 31
перестань кричать 30
перестань нести чушь 16
пересядь 19
перестанешь 18