Перестрелка translate French
316 parallel translation
Перестрелка около Эль-Торо.
Une tuerie à El Toro!
- Что еще, ребенок или перестрелка? - Ребенок!
B ébé ou blessé?
Завязалась перестрелка.
Ils ont fait feu.
Уайту сейчас перестрелка ни к чему. Это лишние проблемы.
Doc, une fusillade causerait des ennuis à Wyatt.
Перестрелка сегодня?
La bagarre est pour ce matin...
Хорошо, что перестрелка отвлечет его от Дженни.
Au moins, il ne pense pas à Jenny dans la fusillade.
Да, ты нам очень пригодишься, когда начнется перестрелка.
Vous serez utile quand ça commencera à tirer.
Когда перестрелка закончится, мы подчиним себе этот город - включая и Мастерсона.
Quand ça sera fini, cette ville nous mangera dans la main, Masterson inclus.
"Счастливчик Пьеро", перестрелка, вам это ни о чем не говорит?
"Pierrot le Veinard", la fusillade, ça ne vous dit rien?
только 26 часов назад в здании позади меня... произошла ужасная перестрелка, похоже ничем не мотивированная после которой полиция начала охоту за подозреваемым
Il y a seulement 26 heures, dans le bâtiment derrière moi, une étrange fusillade a eu lieu qui a déclenché une chasse à l'homme intensive.
- Перестрелка в Иране продолжается...
- Nouveaux affrontement en Iran...
Здесь была перестрелка.
des coups de feu ont été échangés.
Что ты делаешь там? Перестрелка здесь.
Spoon, c'est ici que ça se passe!
А та перестрелка... - Спектакль, чтобы выиграть время.
- Du bidon, pour gagner du temps.
Инспектор остановил машину, началась перестрелка, они уехали, Потом погоня вот до этого места и убийство.
Alors, le policier arrête une voiture, on lui tire dessus, ces gens passent, il y a une course-poursuite jusqu'ici, puis ils se font tuer.
Нужен арест, а не перестрелка.
Je ne veux pas de fusillade.
Слышна перестрелка.
On m'a tiré dessus!
Там была просто грандиозная перестрелка.
Il y avait cette énorme tuerie.
Эта была перестрелка.
Il y avait cette tuerie.
Ну, я имею в виду того, который на самом деле был плохим парнем, и там началась дикая перестрелка.
Je veux dire que c'était vraiment un sale type, Il y a cette énorme tuerie.
Бандитская перестрелка.
Fusillade de gangs dans la troisième.
Тут перестрелка! Может, хватит о рыбках?
Tu vas la fermer avec ces poissons!
Ну и вот, в итоге они оказываются в Сохо, финальная перестрелка, и все умирают.
Elles arrivent à Soho et se tirent dessus.
Перестрелка.
Fusillade.
Если начнётся перестрелка, придётся беречь каждый патрон.
Si vous devez tirer, faites un carton.
Снайпер на крыше. Перестрелка, всем лежать.
Un sniper sur le toit, tous aux abris!
Перестрелка в отеле не останется незамеченной.
La fusillade à l'hôtel va éveiller les soupçons.
Боже! Ты слышала, что случилось в пассаже? Там была перестрелка!
Tu as vu ce qui s'est passé en ville?
Сегодня днем на улице Шеунг Ван произошла перестрелка.
Il y a eu une fusillade cet après-midi à Sheung Wan.
Сегодня в Голливуде – день взрывов и смерти. Началась перестрелка между вооруженными подозреваемыми и спецназом полиции Лос-Анджелеса.
Jour funeste à H.ollywood. Une fusillade a éclaté... entre des suspects armés et des membres du SWA T de L.A.
Судя по всему, здесь была перестрелка.
Il y a une sorte de fusillade.
Перестрелка!
Oui, une fusillade.
Слушайте, ребята, перестрелка в парке Милбрук.
Hé, écoutez les gars! Plusieurs coups de feu tirés à Millbrook Park.
- А чё там за перестрелка была?
- C'était quoi, les coups de feu?
Нет, когда была перестрелка, нет.
Non, pas quand il l'a tué.
Была перестрелка.
Il y a eu des tirs.
Наши агенты отследили его в его текущем местоположении, где была перестрелка 90 минут назад.
Nos agents l'ont suivi jusque sur ces lieux, où des coups de feu ont été tirés il y a 90 mn.
- Перестрелка?
- Des coups de feu?
Когда Вы говорите перестрелка, я говорю...
- Vous parlez de coups de feu...
Но вы можете видеть сейчас хижину, где была перестрелка два часа назад.
Vous voyez la cabane où il y a eu un échange de coups de feu il y a 2 h.
Мы знаем, что была первоначальная перестрелка...
Nous savons qu'il y a eu un premier échange de coups de feu...
Была перестрелка. 6 подозреваемых взяты под заключение.
Des coups de feu ont été échangés. Six suspects ont été embarqués.
Перестрелка в Вестсайде.
- On a une fusillade dans l'ouest.
Была перестрелка, и, как ни печально, она...
Dans une fusillade malheureuse... Elle est morte.
Перестрелка в Санта-Монике, вчера в 14 : 00.
Personne ne l'a vue depuis deux semaines. Pourquoi pensent-ils à un enlèvement?
Перестрелка на Уайтфорд Роад.
Des coups de feu ont été tirés sur Whiteford Road.
- Отель "Кочевник". Перестрелка.
Tour ouest du Nomad...
И не забываем, что на той неделе у нас была перестрелка.
Souvenez-vous qu'un coup de feu a été tiré la semaine dernière.
Была перестрелка, и в скорой был полный хаос.
Il y avait eut des coups de feu, et les Urgences étaient chaotiques.
Пусть сначала подзабудется перестрелка в чайной.
L'affaire du salon de thé n'est pas classée.
— Перестрелка.
- La fusillade.
перестань 7593
переспать 16
перестал 17
перестать 28
пересадка 21
перестань говорить 82
перес 25
перестань думать 20
перестань плакать 97
переспали 18
переспать 16
перестал 17
перестать 28
пересадка 21
перестань говорить 82
перес 25
перестань думать 20
перестань плакать 97
переспали 18