English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Почему они это сделали

Почему они это сделали translate Turkish

41 parallel translation
И почему они это сделали?
- Bunu neden yaptılar?
Почему они это сделали?
Neden iptal ettiler ki?
Почему они это сделали?
- Bilmiyorum.
Я не знаю, почему они это сделали, но я обещаю, что я это выясню.
Neden yaptıklarını bilmiyorum ama söz veriyorum öğreneceğim.
И почему они это сделали?
Neden bunu yaptılar?
Я знаю, что они сделали, и знаю, почему они это сделали.
Ne yaptıklarını biliyorum, ve niye yaptıklarını da biliyorum.
Почему они это сделали? Ты же только потерял 99 долларов.
Başlar başlamaz $ 99 dolarlık zararın oldu.
Пэм. Беверли, вы знаете, почему они это сделали?
Beverly, neden böyle yaptıkları hakkında bir fikrin var mı?
Почему они это сделали?
Bunu neden yapıyorlar?
Только я не понял, с чего они так... Что они... Почему они это сделали.
Sadece neden böyle davrandıklarını anlayamadım.
Почему они это сделали?
Neden yaptılar bunu?
Почему они это сделали? Просто... Не переживай об этом.
Senin lanet sorunun olmak istemiyorum.
Почему они это сделали?
Bunu neden yapsınlar ki?
Ёто было безумие. я не знаю почему они это сделали, но они это сделали.
Bu çılgınlıktı. Neden yaptıklarını bilmiyorum ama yaptılar.
Почему они это сделали?
Niye yapsınlar ki?
И почему они это сделали?
Ve bunu neden yaptılar?
Может, я расцарапала шторы или сыграла лишнего с их хомяком. Я не знаю, почему они это сделали. Но они отрезали мои когти.
Belki kartonlarını çizmiş ya da fareleriyle sert oyunlar oynamış olabilirim neden bunu yaptılar bilmiyorum ama pençelerimi çıkardılar.
- Почему они это сделали?
- Neden? Neden bunu yaptılar?
Теперь мы знаем, почему они это сделали.
Bunun nedenini biliyorsun.
Почему они это сделали?
Neden yaptılar peki?
Почему они это сделали?
Bunu neden yaptılar?
Я не знаю, что они сделали с вами, или почему это не действует на меня, но я должна найти способ показать вам, я должна, прежде чем будет слишком поздно.
Sana ne yaptıklarını bilmiyorum veya neden bende işe yaramadığını ama sana göstermenin yolunu bulacağım. Daha önce yapmalyıdım, artık çok geç.
Почему они сделали это?
Neden öyle yaptılar?
Знаешь, почему они сделали это?
Bunu neden yapıyorlar, biliyor musun?
- Почему они сделали бы это?
- Bunu neden yapsınlar?
Почему они не сделали это уже?
O zaman neden yok zaten yapılıyor?
Когда Бог спросил, почему они сделали это, ангелы ответили, что Азраил уже достаточно страдал.
Tanrı bunu neden yaptınız diye sorduğunda Melekler Azrail'in yeterince acı çektiğini söylemiş.
- Почему они сделали это?
- Neden yaptılar?
Почему они со мной это сделали?
Niye bana bunu yapıyorlar?
Почему они со мной это сделали?
Bunu bana neden yapıyorlar?
Почему они сделали это?
Bunu neden yaptılar?
Они узнают, почему мы это сделали.
Niçin yaptığımızı öğrenecekler.
Почему они сделали это, Джек?
Bunu neden yapmışlar Jack?
Я не знаю почему, но они сделали это.
Neden bilmiyorum ama, gönderiliyoruz.
Я не знаю, зачем они это сделали, но, почему-то, они сделали это.
Neden bilmiyorum ama yaptılar.
- И почему они сделали это с тобой?
- Neden yaptılar sana bunu?
Почему они сделали это не с вами?
Neden arılar seni sokmadı?
Почему они это сделали?
Neden böyle bir şey yapsınlar?
Как вы думаете, почему они сделали это?
Sence bunu neden yapıyorlar?
Почему они сделали это?
Neden böyle birşey yaptılar?
И не только его, а всех их, то, что они сделали.... и почему это важно.
Sadece onu da değil, hepsini... Yaptıkları şeyi ve... Neden önemli olduğunu...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]