English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ С ] / Скажи ему правду

Скажи ему правду translate French

58 parallel translation
Просто скажи ему правду.
Dis-lui juste la vérité.
Просто скажи ему правду.
Daisy, dites-lui la vérité.
Скажи ему правду! Скажи, что ты никогда его не любила, и на этом всё будет кончено.
Dites-lui... que vous ne l'avez jamais aimé et tout sera fini.
Скажи ему правду. Попроси его помощи.
Il faut tout lui dire et demander à nouveau son aide.
- Просто скажи ему правду.
- Dis-lui la vérité.
Скажи ему правду.
Dis-lui la vérité.
- Скажи ему правду. - Шш...
- Dis-lui que t'es le coupable!
Скажи ему правду.
Dites-lui la vérité.
- Скажи ему правду.
- Hé bien, dis-lui la vérité.
Скажи ему правду, Доктор.
Dites-lui la vérité, Docteur.
Просто скажи ему правду.
Dites-lui la vérité.
Скажи ему правду.
Dit lui juste la vérité.
Что я ему скажу? Скажи ему правду. И если он нас убьёт,
- Qu'est-ce que je vais dire?
Просто скажи ему правду, Квинн.
Dis-lui la vérité, Quinn.
Господи, Кейт, если ты настолько нервничаешь, наберись мужества и скажи ему правду.
Si tu es si stressée, prends ton courage à deux mains et dis-lui la vérité.
Я прошу, скажи ему правду.
Je vous demande de dire la vérité.
Скажи ему правду.
- Dis-lui la vérité.
Скажи ему правду, Майкл.
- Dis-lui la vérité, Michael. - Euh...
Ладно, тогда скажи ему правду!
Alors, pourquoi vous ne lui dites pas la vérité?
Скажи ему правду
Dis-lui la vérité.
Пойди скажи ему правду. Или я скажу. Нельзя сдаваться.
Soit tu y vas et tu lui dis la vérité, ou je le ferai.
Скажи ему правду, и все будет хорошо.
Dis-lui la vérité, et tout ira bien.
Скажи ему правду.
Essaie la vérité.
Зомби, просто скажи ему правду.
Zombie, dis-lui la vérité.
Просто скажи ему правду
Dis-lui la vérité.
Просто скажи ему правду. Давай.
Dis-lui la vérité.
Просто скажи ему правду, и он поймет. Вероломный сукин сын!
Juste, dis lui la vérité, il comprendra déloyal fils de pute.
Скажи ему правду - хорошая квартира, регулярное жалованье, но он не будет богатым.
Dites-lui la vérité- - bel appartement, allocation régulière, mais il ne sera pas riche.
Просто посмотри ему в глаза и скажи ему правду
Regarde le simplement dans les yeux et dis lui la vérité :
Просто скажи ему правду, Итан.
Dis-lui simplement la vérité, Ethan.
Скажи ему правду, и он соврет за тебя.
Dis-lui la vérité pour qu'il puisse mentir pour toi.
Так скажи ему правду.
Alors dis lui la vérité.
- Просто скажи ему правду.
Dis-lui la vérité... Tu ne peux pas.
Скажи ему правду.
Tu lui dis la vérité.
- Скажи ему правду.
Dis lui la vérité.
А теперь скажи ему правду.
Ceci dit, dis-lui la vérité.
Послушай, скажи ему правду. Ладно?
Dis-lui la vérité.
- Просто скажи ему правду!
- Dis-lui la vérité!
- Джамал. У тебя есть свои средства. Скажи ему правду.
Je ne peux pas me permettre que Papa s'énerve et foute tout en l'air, ce qu'il ferait très bien.
Если папа спросит, скажи ему правду.
Si papa t'en parles, dis lui simplement la vérité.
Просто скажи ему правду и он захочет.
Dis-lui la vérité et il le fera.
Скажи ему правду... ему будет больно.
Dis lui la vérité... il sera bléssé.
- Спасибо. Скажи ему, что я сказала правду.
Redites-lui que je ne mens pas, qu'il ne faut se fier à personne.
Скажи ему, что Таннер говорит правду у него нет этого оружия.
Dites-lui que Tanner dit vrai pour les armes. Il ne les a pas.
Скажи ему правду.
Dis lui la vérité.
Скажи ему правду!
Retour dans le repaire du faucon...
Скажи ему всю правду и я приду пообедать с тобой.
Avoue-lui tout et je viendrai déjeuner avec vous.
Скажи ему что-нибудь! Скажи правду!
Dis-lui la vérité!
Купи ему подарок, но скажи правду.
Avec des croûtons, mais dis-le.
Скажи правду там, где солгала. А там, где подарила многообещающие взгляды юноше, дай понять ему, что твоё сердце принадлежит одному лишь Богу.
Où tu as menti, dis la vérité, où tu as adressé à un garçon des regards lubriques, fais-lui savoir que ton cœur n'appartient qu'à Dieu.
Он говорил ему : "Скажи мне всю правду, ничего не упускай, ничего не выдумывай".
Il lui dit : "Dis toute la vérité, n'oublie aucun détail, n'invente rien."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]