English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Т ] / Ты видел это

Ты видел это translate French

1,206 parallel translation
- Ты видел это?
- T'as vu ça?
Ты видел это?
Tu as vu?
- Ты видел это?
- Tu l'as vu? - Non.
Ты видел это?
Tu l'as vu?
Теперь ты заметила это я видел что-то подобное
Maintenant que tu me le dis, j'ai déjà vu un truc comme ça
- Ты это видел?
- T'as vu ça?
Извини, ты когда-нибудь видел это?
Vous le reconnaissez?
- Ты это видел?
- Incroyable.
Ты бы видел это парня. У них тут и картинка есть. Картинка?
Quelqu'un l'a vu en fait, il y a une photo.
А это ты видел?
Ok, attend...
Ты это видел?
Tu as vu ça?
Но это так высоко! - Ты раньше видел снег?
Oui mais... on est haut là!
Ты это уже видел?
Tu as déjà vu cette matière?
Ты это видел? - Что?
- T'as vu ça?
Может, это не ты нажал на курок но ты стоял там и видел, как я это сделал.
T'as peut-être pas appuyé sur la gâchette, mais t'étais debout, juste là, et tu m'as vu le faire.
Я видел, как жизнь закончится, и это случится не так, как ты думаешь.
J'ai vu ma mort dans cet œil. Ça ne se passe pas comme ça.
Ты это видел!
Tu as vu!
Это лицо ты тогда видел?
C'est ce visage que tu as vu?
- Ты видел, кто это был?
- T'as vu qui c'était?
Ты видел его новую тюрьму? Это я купил ему новое здание за его руку!
Il voulait déménager sa prison et je lui ai acheté un immeuble en échange de sa main!
- Ты это видел?
T'as vu?
Ты это видел?
T'as vu?
- Я сказал, ты новенький в этой бригаде, я тебя не видел...
- J'ai dit, tu es nouveau dans cette brigade, je ne t'ai jamais vu...
Ты видел это?
T'as vu?
Это та штука, несущая боль и страдание и отчаяние, которую ты видел, когда читал Корделию?
Est-ce les "douleur, souffrance et désespoir" que tu as lus en Cordélia?
Что бы ты там ни слышал, что бы не видел это обман.
Quoi que tu entendes, quoi que tu croies voir... - c'est une ruse.
Ты это видел...
Hey! As-tu...
То, что ты видел сегодня вечером, это так плохо, как и кажется.
Ce que tu as vu, c'est le pire qui puisse arriver.
А это ты, конечно, уже видел?
- Tu as vu ça?
То, что ты видел, это всё.
On s'est embrassés une seule fois.
Это произошло только потому что я видел, как ты целуешься с Чарли.
C'était après t'avoir vu embrasser Charlie. Oui, tu as commencé!
- Ты ещё не видел? Это новый сайт выпускников нашего колледжа.
Le site web des anciens élèves.
Ты это видел?
Vous avez vu ça? !
Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь?
Je... Je ne t'ai jamais vu malade et ça me fait réfléchir.
- Ты видел это?
- Vous avez vu?
Возможности, которые ты видел в Водане и других. Это лишь частица того, что я могу дать тебе.
Les pouvoirs de Wodan et des autres sont infimes à côté de ceux que je peux te donner.
Нет. Я видел как ты целовался с девушкой, и это была не Джеки.
Tu as embrassé une fille qui n'était pas Jackie.
Разве это не лучшая вещь, которую ты видел?
C'est pas une merveille, ça?
Ты это видел?
Lorgne un peu ça.
Вилли, ты это видел?
Willie, t'as vu ça?
Чуть раньше ты видел малышку, это дочь Соммерфилд
L'avorton que tu as vu, c'est la fille de Sommerfield,
Это ты ее так давно не видел.
Votre dernière visite, à vous.
Ты видел это?
Tu as vu ça?
- Выглядит не очень. - Верь мне! Но ты-то это видел.
C'est encore mieux la deuxième fois.
Ты это видел?
Tu as vu?
3, 4, 5... - Ты видел, как она это сделала?
- T'as vu ça?
Ты это видел?
T'as vu ça?
- Что? - Ты не видел это?
- Tu n'as pas entendu?
Значит тогда ребёнок уже мог сбежать. Ты всё это видел из далека?
L'enfant s'est peut-être sauvé loin de l'endroit où étaient les corps.
Потому что я видел как ты это делал, чувак.
Parce que mec, je t'ai déjà vu faire ça. Non, non.
А ты видел их постеры с шикарными спецэффектами, чувак, это просто убийственно.
Tu as vu les trailers avec des effets vidéo d'enfer? Ca tue.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]