Ты выглядишь translate French
7,028 parallel translation
Вообще-то, я собиралась сказать, что ты выглядишь так, словно тебе бы не помешало выйти на свежий воздух.
En fait, j'allais te dire que tu avais une mine à bénéficier d'un peu d'air.
Я - пленница, и всё же ты выглядишь более измученной.
Je suis la prisonnière, pourtant tu as l'air plus torturée.
Ты выглядишь как в тот день, когда в 7 лет ты украла папину коллекцию чтобы сделать суперкомпьютер.
Tu as la même expression qu'à 7 ans quand tu as volé la collection d'électroniques de ton père pour faire un super ordinateur
Ты... ты выглядишь так, словно почти уже там.
Tu as l'air d'avoir déjà un pied dedans.
Ты выглядишь... сногсшибательно.
Tu es si... - Bon retour.
Как же вышло, что ты выглядишь столь привлекательно?
Comment ça se fait que tu sois aussi beau?
Магнолия, ты выглядишь замечательно в этом платье!
Magnolia, tu es magnifique dans cette robe.
Знаешь, я никогда ещё не встречала высокие скулы, которые мне бы не нравились, но должна сказать, ты выглядишь не очень.
Les filles aux pommettes saillantes m'ont toujours plues. Mais à vrai dire, ça ne te va pas très bien.
Потому что, чем больше ты пытаешься оправдаться, тем более жалким ты выглядишь.
Plus tu essayes de te justifier, plus tu sembles pathétique.
Ох, малышка, ты выглядишь уставшей.
Chérie, tu sembles fatiguée.
Ты выглядишь потрясающе.
Tu es resplendissante.
— Ты выглядишь потрясающе.
- Tu es superbe.
За тем, что тебе 14, ты выглядишь, как преступник, копы просекут тебя, а увидев Чаки... этого дауна, они просто отвернутся.
Parce que t'as 14 ans, tu ressembles à un criminel, les flics peuvent te repérer à 1 kilomètre. alors que Chuckie, ils jettent un coup d'oeil à ce mongolien, et tout ce qu'ils veulent c'est regarder ailleurs.
Ты выглядишь...
Mais tu es...
А он знает как ты выглядишь?
Sait-il à quoi vous ressemblez?
Бог мой, ты выглядишь потрясающе.
Tu es magnifique.
Ты выглядишь удивлённой.
Tu sembles surprise.
Ты выглядишь еще более хмурой, чем обычно.
Tu semble être plus tendue que d'habitude.
Ты выглядишь ужасно.
Vous avez mauvaise mine.
Ты выглядишь счастливой.
Tu as l'air heureuse.
Нет, ты выглядишь хорошо.
Non, ça te va bien.
Ты выглядишь.. выглядишь очень хорошо..
Toi, ça te va vraiment bien.
Ты выглядишь хорошо.
Je veux dire, tu es très belle.
Ты выглядишь замечательно. Иди сюда.
Magnifique, viens ici.
Ты выглядишь помято.
On dirait qu'une voiture vient de t'écraser le visage.
Ты выглядишь отлично.
Tu es bien.
Ты выглядишь не такой горячей.
Tu n'as pas l'air bien.
Ты выглядишь роскошно.
Tu es absolument magnifique.
Ты выглядишь иначе.
Tu as l'air différent.
А ты выглядишь потным.
Tu as l'air en sueur.
Ты выглядишь... очень здорово.
Tu es... vraiment jolie.
Я думаю, ты выглядишь хорошо для своего возраста, Пап.
Moi, je te trouve bien pour ton âge.
Ты выглядишь хуже меня.
Vous avez l'air pire que moi.
Ты все ещё плохо выглядишь.
Tu n'as toujours pas l'air en forme.
Ты прекрасно выглядишь.
Tu es parfaite.
Я пришла в надежде, что ты неким ведьмовским способом выяснишь, что со мной не так и поможешь исправить это, хотя ты и сама плоховато выглядишь. Это не просто сны.
Ce sont plus que des rêves.
- Ты хорошо выглядишь.
- Tu as l'air en forme.
Ты совсем неважно выглядишь.
Vous n'avez vraiment pas bonne mine.
И если это тебя утешит, ты даже грязной выглядишь замечательно, Лемон Бриланд.
Et si cela peut te consoler, même la boue est jolie sur toi, Lemon Breeland.
Вот ты снова здесь, пытаешься расслабиться, а выглядишь как проститутка на исповеди.
Tu es toujours là, essayant d'être détendu, et tu sembles toujours aussi coupable qu'une pute à l'église.
Ты так хорошо выглядишь, начинай делать поставки дважды в неделю.
Pour voir le bon côté des choses, tu devrais commencer à faire des livraisons deux fois par semaines.
Ты прекрасно выглядишь.
Tu es resplendissante.
Ты не выглядишь обрадованной.
Tu n'as pas l'air excitée.
Ты замечательный домработник, и ты так круто выглядишь, когда убираешь, обожаю смотреть на твои мускулистые руки.
Tu est un incroyable homme de ménage, Et tu est tellement mignon quand tu nettoie, avec tes gros bras Qui font des aller-retours.
Ты сексуально выглядишь.
Tu es super sexy.
Ты не выглядишь печальной.
Vous n'avez pas l'air triste.
Сэмми, ты тоже замечательно выглядишь.
Tu es plutôt mignonne toi aussi, Sammy.
Ты потрясающе выглядишь.
T'as l'air incroyable.
Ты не выглядишь бухой.
T'as pas l'air bourrée cette fois.
Ты чудно выглядишь.
Tu es ravissant.
Ты хорошо выглядишь.
Ça a l'air d'aller.
ты выглядишь прекрасно 162
ты выглядишь потрясающе 194
ты выглядишь отлично 68
ты выглядишь мило 24
ты выглядишь сногсшибательно 35
ты выглядишь восхитительно 30
ты выглядишь уставшей 42
ты выглядишь великолепно 147
ты выглядишь хорошо 68
ты выглядишь превосходно 25
ты выглядишь потрясающе 194
ты выглядишь отлично 68
ты выглядишь мило 24
ты выглядишь сногсшибательно 35
ты выглядишь восхитительно 30
ты выглядишь уставшей 42
ты выглядишь великолепно 147
ты выглядишь хорошо 68
ты выглядишь превосходно 25