English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты выглядишь

Ты выглядишь translate Turkish

7,439 parallel translation
Ты выглядишь иначе.
Farklı görünüyorsun.
А ты выглядишь потным.
- Sen de terli görünüyorsun.
Ты выглядишь... очень здорово.
Çok güzel görünüyorsun.
Ты выглядишь слегка поплывшим.
Ben iyiyim gerçekten, siktir git.
Рад видеть тебя. Ты выглядишь как Энни Ленокс.
Annie Lennox gibi olmuşsun.
Но ты выглядишь отлично.
- Ama çok hoş oldun.
Ты выглядишь, как будто тебя укусила пиранья.
Pirana ısırmış gibi.
- Ты выглядишь намного старше.
- Daha büyük görünüyorsun.
Ты выглядишь счастливой.
- Çok mutlu görünüyorsun.
Почему ты выглядишь так, будто не спал два дня?
Neden burada günlerdir uyumayan tek kişi sen görünüyorsun?
Так ты выглядишь счастливее, чем в зеркале.
Dışarıda içeri bakarak daha mutlusun.
Ты выглядишь уставшей.
Yorgun görünüyorsun.
Ты выглядишь уставшей, дорогая.
Yorgun görünüyorsun, tatlım.
Ты выглядишь потрясающе.
Harika görünüyorsun.
Иногда ты выглядишь очень одинокой.
Bazen çok yalnız görünüyorsunuz.
Ты выглядишь сногсшибательно.
Muhteşem görünüyorsun.
Есть целая группа людей, которые думают о том, как ты выглядишь, что носишь, подходят ли для мероприятия каблуки, серьги или их отсутствие.
Çünkü nasıl göründüğüne, ne giydiğine karışan, bir davet topuklu mu gerektirir, küpe mi ister, küpesiz mi olmak lazım, karar veren bir sürü insan var.
Ты выглядишь уставшей.
Yorgun görünüyorsun hayatım.
Я имею в виду... ты выглядишь... опрятно.
Yani... Sen temiz duruyorsun.
Только ты выглядишь так, будто кто-то умер.
- Bu yerde yakını ölen bir sen görünüyorsun.
Ты выглядишь взволнованным.
- Endişeli gözüküyorsun.
Ты выглядишь, как мой отец.
Tıpkı babama benziyorsun.
– Ты выглядишь сердитой.
- Kızgın görünüyorsun.
Без обидняков, док, но ты выглядишь хуже, чем я себя чувствую.
Üstüne alınma, Doktor. Sen benden beter görünüyorsun.
- Ты выглядишь плохо.
- Berbat görünüyorsun.
Ты выглядишь очень мило, Эрик, но... какого чёрта?
Çok sevimli görünüyorsun Eric ama, bu ne yahu?
Джэфф, Джэфф, я в норме, но честно говоря, ты выглядишь очень напряженным.
Jeff, Jeff, anladım ama gerçekten sen biraz dertli gibisin sanki.
Потому что ты выглядишь очень аппетитно.
cunku istah acicisin.
Ты выглядишь нелепо.
Çok komik görünüyorsun.
Ты выглядишь прекрасно.
İyi görünüyorsun.
Но, хоть это и мне проткнули горло, но, милый, ты выглядишь ужасно.
Boğazından bıçaklanan benim ama korkunç görünen sensin.
Теперь ты выглядишь качком.
* Çoktan havaya girdin *
Ты не выглядишь бухой.
Sarhoş durmuyorsun.
Ты чудно выглядишь.
İyi görünüyorsun.
Ты так хорошо выглядишь.
Ama sen çok iyi görünüyorsun.
- Ладно. Рад видеть свой самолет, но ты тоже неплохо выглядишь.
Otobüs'ümü görmek daha güzel ama sen de iyi görünüyorsun.
Ты прекрасно выглядишь.
İyi görünüyorsun.
Ты шикарно выглядишь.
Harika görünüyorsun.
Но ты не выглядишь на 70, только на 64.
- Ama 70 değil 64 yaşında gözüküyorsun.
Ты не выглядишь умирающей.
- Ölüyormuş gibi gözükmüyorsun.
Я умею читать эмоции, и ты не выглядишь на 100 % довольной этой стажировкой.
Duyguları okumak için eğitildim, ve sen bu stajyerlik işine % 100 sevinmiş gibi görünmüyorsun.
Ты прекрасно выглядишь.
Çok güzel görünüyorsun.
Ты сам выглядишь не лучше.
- Sen de pek iyi görünmüyorsun.
Он было добр и мил. И я подумала : "Мне нравится, как ты выглядишь."
Nazik ve neşeliydi.
Ты так хорошо выглядишь.
Çok güzel görünüyorsun.
Нет, ты приоделась и выглядишь мило.
Hayır seni böyle görünce şaşırdım.
Прости меня, Дэниэл, но ты не выглядишь удивленным.
- Beni affet, Daniel ama haberi verirken şaşırmış gibi değildin.
Ты выглядишь напряженным.
Gerilmişsin.
Ты иначе выглядишь.
Farklı görünüyorsun.
Если бы ты только видела, как ты сейчас выглядишь!
Keşke nasıl göründüğünü görebilsen.
А то ты не выглядишь особенно уверенным.
Çünkü bana pek kararlı gözükmedin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]