Ты выглядишь счастливым translate French
57 parallel translation
- Ты выглядишь счастливым.
Tu as l'air content.
Но с ней.. ты выглядишь счастливым, чувак.
Mais avec elle... tu semblais heureux, mec.
Ты... ты выглядишь счастливым?
Vous avez l'air heureux.
Я не использую ничего парадного. Тако, ты выглядишь счастливым.
Je viens d'avoir un rendez-vous formidable avec la dessinatrice de la cour.
Ты выглядишь счастливым.
T'as l'air heureux.
Не больно-то ты выглядишь счастливым за нас, Чарли.
Tu n'as pas l'air heureux. Moi?
Я очень за тебя рада. Ты выглядишь счастливым.
Je suis vraiment heureuse pour toi.
- Ну, ты выглядишь счастливым. Я рад за тебя.
- Tu es heureux et je suis content pour toi
Ты выглядишь счастливым
Tu as l'air heureux.
Ты выглядишь счастливым.
Vous semblez heureux.
- Ты выглядишь счастливым. - Я счастлив.
- T'as l'air content.
Ты выглядишь счастливым, хотя по сути, твоя жизнь...
Tu sembles heureux tout le temps, alors qu'objectivement, ta vie...
А ты выглядишь счастливым.
T'as l'air heureux.
Ты выглядишь счастливым.
Tu as l'air heureux.
Хотя я все еще думаю, что тебе бы пошло на пользу участие в настоящей спортивной команде, но ты выглядишь счастливым.
Je pense toujours que ça te ferait du bien de faire part d'une véritable équipe sportive, mais... tu as l'air heureux.
Ты выглядишь не очень счастливым.
Tu fais une de ces têtes.
- Я не знаю. Но выглядишь ты счастливым.
Je l'ignore, mais tu as l'air content.
Почему ты не выглядишь счастливым?
Pourquoi n'es-tu pas heureux?
Должен сказать, ты последнее время выглядишь не слишком счастливым.
Si vous me permettez, vous n'avez pas l'air heureux.
Я знаю, это не мое дело, но ты не выглядишь слишком счастливым в последнее время.
Tu n'as pas l'air dans tes baskets.
Но ты не выглядишь очень счастливым, Сан Мин.
Mais, Sangmin, tu n'as pas l'air heureux.
Ты выглядишь счастливым!
Quelqu'un a l'air heureux!
Ты не выглядишь счастливым.
Vous n'avez pas l'air heureux.
Ды должен выглядеть счастливым.Ты не выглядишь таким
Tu devrais être heureux. - Tu n'as pas l'air heureux.
Я не знаю, ты выглядишь более счастливым, чем все мои женатые друзья.
J'en sais rien, t'as l'air plus heureux que tous mes potes mariés.
Ты выглядишь... счастливым?
- Tu as l'air... content.
- Ты выглядишь счастливым.
- Tu as l'air heureux.
Ты выглядишь... счастливым.
Tu as l'air... heureux.
Ты выглядишь сильным. И счастливым.
- Tu as l'air fort et heureux.
- Ты выглядишь отвратительно счастливым.
- Ce sourire ne me plaît guère. - J'ai presque fini mon rapport.
Ты, ты почти выглядишь счастливым.
Tu as presque l'air heureux.
Ты не выглядишь счастливым
Nous aurons le droit d'être heureux...
Ты практически выглядишь счастливым.
Ça vous fait plaisir.
Ты выглядишь счастливым.
Oh, vous semblez heureux.
Что-то ты не выглядишь счастливым.
Tu ne sembles pas heureux.
- Ты не выглядишь счастливым, Кэри.
Tu n'as pas l'air heureux ici, Cary.
Ты выглядишь таким счастливым и таким... расслабленным.
Tu as l'air si heureuse et si... détendue.
Мэнни, что-то ты не выглядишь больно счастливым.
Manny, t'as pas l'air très heureux.
Почему ты выглядишь таким счастливым?
Pourquoi es-tu es si joyeux?
Ты выглядишь таким счастливым, ведь правда?
Vous êtes heureux, n'est-ce pas?
Ты выглядишь, мм, счастливым.
Tu as l'air ravie.
Ты выглядишь очень счастливым с твоим апельсиновым соком.
T'avais l'air très heureux avec ton jus d'orange.
Дэниел, ты не выглядишь счастливым.
Daniel, tu n'as pas l'air heureux.
Ты не выглядишь счастливым.
Tu.. tu n'as pas l'air heureux.
Ты не выглядишь счастливым?
Tu ne t'en réjouis pas?
Думаю, ты выглядишь по-настоящему счастливым...
Je pense que tu es vraiment heureux...
Ты не выглядишь счастливым...
Tu n'as pas l'air très heureux.
Ты не выглядишь счастливым.
Tu n'as pas l'air très heureux.
- Страшно наблюдать, насколько счастливым ты сейчас выглядишь, не то чтобы я не разделял твои приоритеты.
- Tu as l'air très excité, pas que je mette en doute tes priorités.
Ты не выглядишь счастливым.
Vous semblez de mauvaise humeur.
Ты не выглядишь счастливым.
Tu n'en as pas l'air.
ты выглядишь прекрасно 162
ты выглядишь потрясающе 194
ты выглядишь отлично 68
ты выглядишь мило 24
ты выглядишь сногсшибательно 35
ты выглядишь восхитительно 30
ты выглядишь 543
ты выглядишь уставшей 42
ты выглядишь великолепно 147
ты выглядишь хорошо 68
ты выглядишь потрясающе 194
ты выглядишь отлично 68
ты выглядишь мило 24
ты выглядишь сногсшибательно 35
ты выглядишь восхитительно 30
ты выглядишь 543
ты выглядишь уставшей 42
ты выглядишь великолепно 147
ты выглядишь хорошо 68