English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Т ] / Ты это уже говорил

Ты это уже говорил translate French

130 parallel translation
- Ты это уже говорил.
- Tu l'as déjà dit.
- Ты это уже говорил, и я тебя предупредила!
- Tu l'as déjà fais et je t'ai prévenu!
- Ты это уже говорил.
Tu te répètes.
- Ты это уже говорил. - Сэр?
Vous l'avez déjà dit.
Ты это уже говорил.
Tu me l'as déjà dit.
Однажды ты это уже говорил. В воскресенье.
- C'est ce que tu as dit dimanche dernier,
- Ты это уже говорил.
- Tu ne cesses de le dire.
- Потому что ты это уже говорил, Дин.
- Parce que tu l'as déjà dit, Dean.
Ты это уже говорил, но что это значит?
Tu l'as déjà dit. Mais qu'est-ce que ça signifie?
- Ты это уже говорил. - Ага.
Tu l'as déjà dit.
Ты это уже говорил.
Tu l'as déjà dit.
Ты мне это говорил уже миллион раз.
Tu l'as déjà dit, environ un million de fois.
Ты это уже говорил.
Vous vous répétez beaucoup.
Ты мне это уже говорил, так что, заткнись.
Vous me l'avez deja dit, alors, taisez-vous!
- Да. Ты... Ты уже говорил это.
- Oui, vous l'avez dit il y un instant.
Ты уже говорил мне это.
Vous me l'avez déjà dit.
Ты это уже говорил.
- Tu l'as déjà dit.
Ты уже говорил это.
Tu viens déjà de le dire.
- Ты уже говорил это.
- Tu l'as déjà dit.
Ты уже это говорил раньше.
- Tu l'as déjà dit.
Ты мне это уже говорил.
Tu me l'as déjà dit.
- Ты мне это уже говорил, но я что могу тут сделать?
Tu m'as déjà dit cela, mais que puis-je y faire?
Да, ты уже говорил это. Да!
Vous l'avez déjà dit.
Ты это уже говорил.
Arrête de bouger.
- Нет? - Знаешь, я думаю что ты по дурацки распоряжаешься своей жизнью. Но я тебе это уже говорил.
Je pense que c'est stupide de vivre comme ça, mais je vous l'ai déjà dit.
Это ты уже говорил.
Tu l'as déjà dit.
- Ты это уже говорил.
- Quoi?
Ты говорил три месяца, а длится это уже два года.
Ça devait durer trois mois. Ça fera bientôt deux ans. Comment tu ranges les trucs?
Ты уже это говорил и что?
Oui, vous l'avez déjà dit. Et après?
О, понимаю. Ты уже говорил это.
Tu as inventé le nom...
Ты уже говорил это.
Vous l'avez déjà dit.
Да. Это ты уже говорил.
Tu me l'as dit.
Ну теперь, когда ты меня слушаешь знаю, ты уже слышала это раньше, а я никогда никому этого не говорил.
Bien... Maintenant que j'ai toute ton attention... je sais que tu as déjà entendu ça.
- Ты это уже говорил.
- Vous l'avez déjà dit.
Ты вчера это уже говорил, алкаш пизданутый.
Tu te répètes, espèce de taré.
Да, ты мне это уже говорил, но насколько временно?
Oui je sais tu m'as déjà dit que c'était provisoire. Ca fait combien de temps que c'est provisoire?
- Это ты уже говорил.
- Déjà dit.
Ты это уже говорил.
Votre disque est rayé.
Еще 2-3 боя. Ты мне это уже говорил, Фрэнки, и очень давно.
Ça fait longtemps que tu dis ça, Frankie.
Ты уже это говорил.
Tu l'as déjà dit.
Как я уже говорил... это ведь ты уговорила его согласиться на этот срок, верно?
Comme je l'ai dit, c'est vous qui l'avez persuadé de purger sa peine.
- Ты уже говорил это.
- Vous avez déjà dit ça.
Ты это уже вчера говорил. И мне пришлось ликвидировать весь разбросаный пудинг.
Tu l'as dit ça hier, et j'ai fini avec du pudding dans le décolleté.
Сколько раз ты уже говорил это?
Combien de fois tu as déjà dit ça?
Я говорил, что моя мать терпеть тебя не может. Хотя, ты это уже сама знаешь.
Je t'avais dit que maman ne te détestait pas... enfin, plus.
Ты мне это уже говорил.
Tu me l'as dit.
Да, только ты уже говорил мне это, когда он умер.
Tu me l'as déjà dis le jour où il est mort.
- Ты уже говорил мне это.
- Tu me l'as déjà dit.
Чтобы ты не говорил, но это уже случилось с тобой, и, если ты останешься здесь, ты продолжишь в том же духе.
Que vous dites. Mais vous l'avez supporté assez longtemps et si vous restez, vous continuerez de le supporter.
Ты уже это говорил Для чего?
Tu l'as déjà dit. A quoi?
- Да, ты уже говорил это. Хорошо?
- Tu te répètes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]