English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ч ] / Что такое может быть

Что такое может быть translate French

113 parallel translation
Я не думала, что такое может быть, это было как чудо.
La douleur a disparu Comme par magie
Не думал, что такое может быть... на моей фабрике.
jamais je n'aurais cru en arriver là. Pas dans mon usine.
Я не думал что такое может быть.
Je savais pas que ça se pouvait.
Кто думал, что такое может быть?
Qui aurait cru ça possible?
Тогда тем более нелепо, что такое может быть, вероятно у них была потеря памяти заблаговременно?
Alors, c'est aussi ridicule d'avoir un accent qu'on n'avait pas avant?
Будь я проклят, если сам верю в то, что такое может быть.
J'ai flippé, ça ne me gêne pas de vous le dire.
Мы знали, что такое может быть.
On savait que c'était une possibilité.
Я просто не думаю, что такое может быть.
J'imagine pas ce genre de truc.
А теперь видишь, что такое может быть?
Tu peux l'imaginer, maintenant?
А что такое может быть?
Eh bien?
Меня до сих пор не покидают мысли, что болезнь её матери может быть наследственной и что такое же может повториться с моей Пенелопой...
Je suis hanté à l'idée que la maladie de sa mère puisse être héréditaire. Et que Pénélope pourrait un jour être touchée.
Меня до сих пор не покидают мысли, что болезнь её матери может быть наследственной и что такое же может повториться с моей Пенелопой...
Je suis hanté à l'idée que la maladie de sa mère puisse être héréditaire et qu'elle touche aussi Pénélope.
Эратосфен спросил себя, как такое может быть Что в один и тот же момент Палка в Сиене может не отбрасывать тени, а палка в Александрии, севернее на 800 км, отбрасывает весьма четкую тень.
Eratosthène s'est demandé pourquoi... au même moment... les bâtons n'avaient pas d'ombre à Assouan... alors qu'à Alexandrie, 800 km plus au nord... leur ombre était clairement visible.
Но как такое может быть, спросил себя Эратосфен, что в один и тот же момент времени в Сиене тени не было вовсе, а в Александрии была заметная тень?
Eratosthène s'est donc demandé pourquoi... au même moment, il n'y avait aucune ombre à Assouan... et une grande ombre à Alexandrie.
Если бы не лагерь, я может быть никогда не узнал бы, что такое настоящий голод.
Si j'avais pas été au camp, je n'aurais pas connu la vraie faim.
ќн может быть профессиональным мошенником, который встречает свои жертвы за границей. ѕоет им песню что он независимый и все такое. а потом получив все ценное отваливает.
Un arnaqueur-pro qui séduit des innocentes en voyage les entortille avec son machin truc indépendant et les plaque une fois essorées.
Может, я не знаю, что такое быть навархом, но я могу сражаться и я умею выполнять приказы.
Je ne sais pas ce que fait un Navarche, mais je sais me battre, et je sais recevoir des ordres.
Что происходит? Как такое может быть?
Comment cela a-t-il pu se produire?
Должно быть есть что-то такое в этом парне если он может вызывать такую страсть.
Il doit avoir quelque chose d'irrésistible pour déchaîner ce genre de passion.
"Что такое программа Б-3 и почему она может быть прикрыта?"
"Quel programme B-3 et pourquoi ça devrait l'affecter?"
Как такое может быть, что вы блаженствуете,..... но продолжаете лгать Сету?
Comment pouvez-vous baigner dans l'extase, alors que vous pouvez mentir à Seth?
Может быть, ты и можешь изменять лицо, но ты не знаешь, что такое голод!
Tu as peut-être le visage, mais tu ne connais pas la faim!
Может быть, если ты отдашь мне подарок или что-то такое.
Peut-être que si vous m'aviez offert quelque chose...
Может быть, есть что-то такое, что нам стоит знать?
Autre chose, que nous devons savoir sur vous?
Если ты не знаешь, что это такое, то как оно может быть у тебя?
Si tu sais pas, comment veux-tu en avoir?
Такое же настоящее, каким может быть нечно, что является полной иллюзией.
Aussi réel que quelque chose qui est entièrement une illusion.
– Объясни, как такое может быть? Как может быть, что ему уже 16 лет, и все вокруг считают, что он полудурок?
Comment est-il arrive a l'age de 16 ans quand le monde entier le prend pour un attarde?
Как думаешь, может быть такое, что двое друзей просто пофлиртовали а потом просто забыли об этом?
Ça te paraît possible que deux amis flirtent un peu sans en faire toute une histoire?
Как такое может быть, что там целая планета, называемая Миранда... и никто из нас не знал этого?
Comment se fait-il qu'une planète se nomme Miranda, et qu'on l'ignorait?
... мне, может быть, всего этого и не понять,.. ... но что такое " "уходить" ", я знаю.
Je ne comprends pas grand-chose à tout ce cirque, mais que tu veuilles pas abandonner, je le comprends.
Может быть, спросим, что это такое, перед тем как продолжать?
Peut-être devrions-nous demander et clarifier ce que c'est avant de continuer
Наверное, у строительных подрядчиков может быть что-то такое.
- Personne de spécial dans votre vie? - Oh, non.
Может такое быть... что ты ничего не видишь?
Serait-il possible que ne puisses plus rien voir du tout?
Что удивительно, те же самые мышцы сокращались в той же последовательности, когда они представляли своё упражнение, как и когда они выполняли его физически. Как такое может быть?
Incroyable, leur muscles se sont activés dans le même ordre pendant la séance, comme si ils courraient réellement sur la piste.
Что-то не такое коричневое, может быть?
Quelque chose d'un peu moins marron, peut-être?
У него может быть маленькая рука или маленькая нога, или что-нибудь такое.
Il pourrait avoir une petite main ou un petit pied.
Я уверен, что он хороший и все такое, но... Может быть я выгляжу как мудак, но я вижу, что это не тот парень, что тебе нужен.
C'est pas un mauvais bougre, mais... j'ai beau être paumé, mais je le vois, il est pas fait pour toi.
Нет, моя осередь Я собираюсь надрать вам задницы это лимон, может быть едкий что такое креатоз?
- Je vais gerber. Debout! Non, c'est à moi.
что я единственная среди вас не киридору. Но разве такое может быть?
Il est improbable que je sois la seule qui ne soit pas une Kildren.
Может быть такое, Алекс, что вы там были по совершенно противоположным причинам?
N'est-ce pas l'inverse qui vous a poussé à y aller?
Но может быть такое, что Клэй чувствовал себя виноватым за что-то еще?
Mais est-il possible pour Clay, qu'il ait une raison de se sentir coupable?
Они ворчат, что у Алакея не было церемонии посвящения и все такое, и поэтому он не может быть членом нашего прайда.
Ils râlent parce qu'Alakay n'a pas subi le rite de passage. Techniquement, il ne peut faire partie de la tribu.
Ну, может быть кто-то, кто является тренером уже 31 год, лучше знает, что такое регби.
Il coache depuis 31 ans, il connaît peut-être son boulot. Tu fais quoi là?
Что это там такое? Не может быть!
Attends, c'était... non.
Может быть такое, что сперма там уже давно, а кровь попала на неё позже?
Le sperme était peut-être déjà là et le sang a coulé dessus.
Что такое маленькое может быть так смертельно?
Comment un objet si petit peut être fatal?
Он сказал, что Тесс видела такое же будущее. Может быть она наоборот хочет втащить нас в него.
Mettons que Tess ait vu le même, elle veut peut-être nous y mener.
Но у тебя должно быть что-то такое, чего у Брэда быть не может.
Mais tu as une chose que Brad n'a pas.
Я имею в виду, что такое поведение может быть следствием комплексного расстройства или недоедания.
Ce n'est pas si simple.
У меня просто такое чувство, что все может быть не так.
Mais j'ai ce sentiment que ce n'est peut-être pas le cas.
Он снял видеоролик на мобильный или что-то такое, хотя это фигня, наверное, но может быть...
{ \ pos ( 192,220 ) } Il a filmé un truc avec son portable, et ça va pas être terrible, mais...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]