English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ч ] / Что тогда делать

Что тогда делать translate French

596 parallel translation
А что тогда делать с этим?
Malgré le collier, ça fait noble.
- Что тогда делать будешь?
- Et s'ils vous arrêtent, plus d'argent.
- Что тогда делать с тремя убийцами?
quant à vos trois mercenaires je les ai mis au frais
- И что тогда делать?
- Que dois-je faire, alors? - Faites votre devoir.
И возвращайся с этим завтра, тогда, возможно, мы вместе разберёмся, что с этим дальше делать.
Revenez demain. Nous plancherons sur la suite à donner.
А мне тогда что делать?
"Et qu'est-ce que je fais ici?"
мои личные гарантии. Если эти участки не удвоятся в цене за год, тогда я даже не знаю, что вы будете делать.
Si ces lots ne doublent pas en un an, je ne sais pas ce que vous ferez.
Да, что же нам тогда делать?
- Bon, que faisons-nous alors?
Но... Но что же нам тогда делать?
- Qu'allons-nous faire?
Мы поженимся, и тогда уж будем думать, что делать потом.
Marions-nous d'abord, puis nous verrons ce que l'on fera ensuite.
Тогда бы ты знал, что делать?
Saurais-tu quoi faire dans ce cas?
Только не в меня. А если что-то с тобой случится? Что мне тогда делать?
Et si quelque chose t'arrive?
" то тогда мы будем делать? ћак, если они не смогут, € не думаю, что ещЄ кто-нибудь сможет.
Si eux n'y arrivent pas, qui pourrait?
Что ж, тогда позволим мистеру Смоллетту делать все так, как он считает нужным, и бурить сверху.
Bien, on va donc laisser M. Smollett continuer comme il l'entend.
Что нам всем тогда делать?
Que ferons-nous sans vous?
Я ответила ему, что Пьер не станет делать ничего сомнительного и тогда он пригрозил рассказать обо мне и Майкле.
J'ai répondu que Pierre ne s'en mêlerait pas. Il menaça de tout raconter et de créer un scandale.
Тогда что ты собирался делать?
- Mais alors quelle était l'idée...
Зачем? Тогда мы втроем не будем знать, что делать.
Ils s'ennuieront aussi.
- Тогда что же ты хочешь делать?
On fait quoi, alors?
Что мне делать тогда? Я могу рассчитывать только на тебя.
Alors, je viendrai vivre avec toi.
Интересно, что он тогда будет делать.
Et qu'est-ce qu'il va faire.
Что мне тогда делать?
Mais qu'est-ce que je peux faire?
Ну а что мне делать тогда?
alors?
- Что же тогда делать?
- Que faire?
И что же нам тогда делать?
Quel est votre plan?
Тогда скажи, что мне делать.
Va à la cuisine.
Хорошо... тогда что НАМ делать?
MÉNÉLAS : Et ensuite?
Я пока всего не понимаю, но, если я продолжу расти, становиться сильнее, тогда я смогу делать то, что под силу... может, под силу богу.
Je ne comprends pas encore tout, mais si je continue, si je deviens plus fort, les choses que je peux faire, comme... comme un dieu pourrait les faire.
Что я тогда буду делать?
Qu'est-ce que je fais?
Ну, тогда что мы будем делать?
Que fait-on alors?
Тогда что мы будем делать, Первый?
Alors que fait-on, Un?
О, это чудесно. Тогда после замужества я смогу делать все, что мне вздумается.
Moi, si je me marie, c'est pour etre une femme libre.
Ну если ты знаменитый пианист, Я отрублю тебе руку... и что ты тогда будешь делать?
Si tu l'es et que je te coupe le bras, alors, que feras-tu?
Скажите мне, что делать, тогда я не пойду.
Dites-moi ce que je dois faire et je n'irai pas.
Тогда бы я знал, что он собирается делать.
Comme ça, je saurais ce qu'il compte faire.
Тогда что же мне делать?
Qu'est-ce que je dois faire? Arrête-toi au prochain garage.
- Тогда что мне делать?
- Où ça, alors?
Тогда что будем делать?
En sachant que nous ne sommes plus en sécurité ici?
А если мы не найдем работу, что мы тогда будем делать?
Et si demain, on trouve pas de travail, on fera quoi?
Вот так иногда что-то случается, и тогда я должен кое-что делать.
Ça arrive comme ça, et je dois agir.
Что тогда? Что же мы будем делать с Марсом?
Que devons-nous faire de Mars?
Что мне тогда делать?
alors, je fais quoi?
Тогда он решит, что с тобой делать!
C'est là qu'il décidera ce qu'il fait de toi.
Тогда люди пришли к женщине и спросили, что им делать.
Les gens sont venus demander conseil à la femme.
Что же нам тогда делать, чтобы узнать друг друга?
Comment peut on arriver à se connaître les uns les autres?
Отлично, тогда в субботу мы пойдём гулять и хорошо проведём время, что будем делать не важно...
Samedi soir, on ira s'éclater. On fera... des choses.
Принесешь мне русскую шарлотку со взбитыми сливками... тогда сможешь делать все, что захочешь.
Paie-moi une charlotte russe à la crème et je te laisse faire!
И что тогда ты будешь делать?
Que feras-tu alors?
А что, если обвинение военных преступников тоже не поможет? Что вы будете тогда делать?
Si chercher des criminels de guerre ne la soulage pas, vous allez faire quoi après?
Когда окончишь мединститут, и будешь жить самостоятельно, тогда можешь делать что угодно.
Tu feras ce que tu voudras à ta sortie de Médecine.
Что ж, тогда тебя выставят из школы и ты будешь волен делать что хочешь.
S'il n'est pas convaincu, attendez de quitter cette école, et vous ferez ce que vous voudrez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]