English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Я ] / Я видел достаточно

Я видел достаточно translate French

74 parallel translation
Я видел достаточно фиктивных документов на своем веку чтобы распознать те, которые у них были. Это должно быть, стоило им целого состояния.
J'ai vu assez de faux papiers pour reconnaître ceux qui coûtent cher.
Думаю, я видел достаточно
Je crois que j'en sais assez.
- Но это все. - Я видел достаточно.
- Je ne te crois pas.
Я видел достаточно. Я уже встречался с такими.
Je connais le genre.
Я видел достаточно.
J'en ai vu assez.
Меня не было три недели, и я видел достаточно этого любительского ночного дерьма, чтобы сделать мини-сериал.
Je quitte la Mondaine 3 semaines, et je retrouve une bande d'amateurs!
Я видел достаточно крови.
Oui, du sang, j'en ai assez vu dans ma vie.
Я видел достаточно.
J'en ai assez vu.
- Я видел достаточно.
- J'en ai vu assez.
Я видел достаточно мумий, К последнему жизни.
J'ai assez vu de momies pour le restant de ma vie, çà va.
Я видел достаточно фильмов про убийства, чтобы знать о том, что если брат уходит в лес Он никогда не возвращается
Dans les films d'horreur, quand le frère va dans les bois, il ne revient jamais.
Я видел достаточно виновных, ускользавших от своих грехов.
J'en avais assez de voir le coupable libre malgré ses péchés.
Я видел достаточно фильмов.
Je regarde beaucoup de films.
Я видел достаточно.
Bien assez.
Ладно, я видел достаточно.
C'est bon.
Дело в том, Бум Бум, что я видел достаточно бойцов чтобы понять где Фейри, а где человек, так что...
Mais tu vois, j'ai vu des tas de combats, je sais différencier les Fae et les humains.
Я видел достаточно на месте преступления, чтобы сказать, что это сделал доктор.
J'en ai assez vu pour savoir que le coupable est médecin.
- Я видел достаточно...
- J'ai beaucoup de...
И я видел достаточно белых комнат Интерсекта и знаю, что у них есть одна.
Et j'ai vu assez de salle d'Intersect pour savoir qu'ils en ont une.
Я видел достаточно.
J'en avais assez vu.
Я видел достаточно ушибов с серьёзными последствиями.
Je vois pleins de bosses. ça devient quelque chose de grave. T'as fait une radio?
Я видел достаточно серий "Закона и порядка", чтобы знать, как это работает.
J'ai assez regardé New York District pour savoir comment ça marche.
Я видел достаточно.
J'ai vu ce dont j'avais besoin.
Я видел... я видел достаточно тьмы, я хотел бы, чтобы вы показали мне свет солнца.
J'ai... j'en ai assez des ténèbres... si vous pouviez m'aider à voir le soleil.
Я видел достаточно.
Чему бы это ни должно было меня научить, Я видел достаточно.
Je ne sais pas ce que c'est censé m'apprendre, mais j'en ai assez vu.
Хорошо, я видел достаточно.
Ok, j'en ai vu assez.
Может, я видел достаточно, чтобы понять, что я ничего не изменю.
J'en ai peut-être assez vu pour savoir que je ne changerai rien.
- Хорошо, я видел достаточно, Макс.
Bon, j'en ai assez vu,
– Я думаю что видел достаточно.
J'en ai vu suffisamment.
Я не достаточно видел тебя всю неделю? Я должен разговаривать с тобой ещё и в воскресенье?
Je te vois toute la semaine!
Я видел твою маму внизу... и подумал, она достаточно старая, и достаточно красивая.
Je viens de croiser ta mère. Elle est vieille, mais encore vachement sexy.
Я слышал, что у тебя была ситуация с заложниками. Похоже, что я пропустил самое интересное. 35 лет в полиции, ты не думаешь, что видел вполне достаточно интересного?
En 35 ans de police, tu n'en as pas eu assez? Tu sais que je suis chargée de l'enquête? Tu vas très bien t'en sortir, je te laisse bosser. - ll voulait quoi?
По-моему, я достаточно видел.
- Je crois que j'en ai assez vu.
Я достаточно видел тебя в деле.
Je vous connais.
Если я достаточно напьюсь, может, я вспомню, где я тебя видел.
Ça m'aidera peut-être à me rappeler où je t'ai déjà vue.
Нет, я достаточно уже видел.
Non, j'en ai assez vu.
Я уже видел достаточно. - Но...
J'en ai assez vu.
Ну, слезы, я их видел достаточно.
Des larmes, j'en ai vu beaucoup.
Нет, нет, потому что я видел, что он любит выпить. Я могу видеть такое достаточно хорошо.
J'ai pu voir ça.
Ну, я как бы его уже достаточно видел, так что он бы меня не шокировал.
Je l'ai tellement vu que ça ne me choquerait pas.
Хорошо, думаю я достаточно видел я бы хотел бы вернуть оружие назад.
J'en ai assez vu et je veux mon flingue.
Ну, у меня был не очень хороший обзор, но посетители, которых я видел, выглядели достаточно спокойными.
J'ai pas vu précisément, mais les clients semblaient calmes.
Но я не видел достаточно актерской игры.
Par contre tu as mal joué.
Да, он спрашивал меня о Розентале, когда я видел его последний раз, я сказал, что достаточно давно.
Oui, il me demandait si... j'avais vu Rosenthal... et je lui ai dit que ça fesait un bail.
Что ж, похоже я видел достаточно.
- J'en ai assez vu.
Хотя я не имею в виду, что много видел ее лицо Она возглавляла результаты опросов достаточно долго и в прошлом месяце я чаще разглядывал ее сзади
enfin, je ne l'ai pas trop vu elle est assez bien placé dans les sondages que j'ai passé le mois dernier à la voir à mes côtés.
Сэм, я сказал, что видел достаточно.
J'ai dit que j'en avais vu assez Sam.
И, если будет достаточно холодно, мы можем покататься на коньках на реке Оглез и выпить горячего шоколада где угодно, только не в Лайма Бин потому что когда я там работал, я видел мышь.
Et peut-être, s'il fait assez froid, on pourra faire du patin à glace sur Auglaize River, et boire un chocolat chaud n'importe où sauf au Lima Bean, parce que qu'en j'y travaillais j'ai vu une souris.
Я хочу подать пример ребенку, который видел достаточно жестокости.
Je veux donner un exemple à un gamin qui a vu sa part de violence.
Он в камере масонов, она должна быть достаточно крепкой, чтобы удержать его, но... я в жизни не видел ничего подобного.
Il est dans une cellule maçonnique qui est censée être suffisamment solide pour le retenir, mais... Je n'ai jamais rien vu de tel de ma vie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]