English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Я ] / Я видел их

Я видел их translate French

936 parallel translation
Я видел их своими глазами.
Je les ai vus de mes propres yeux.
Я видел их своими собственными глазами.
J'ai tout vu de mes propres yeux!
Я видел их у окна.
Je les ai vus.
Да у моей тетушки Гусси в аквариуме я видел их больше, чем за все время нашего путешествия.
J'ai vu plus de monstres dans le bocal à poissons de ma tante que pendant toute cette croisière.
Я видел их через окно. Он готовил спагетти на газовой плите.
Par la fenêtre, je les ai vus préparer des spaghettis.
Я видел их только вчера.
Je les ai vus pas plus tard qu'hier.
Я видел их мастерские, они могут построить что угодно.
J'ai vu les ateliers, ils peuvent tout fabriquer.
Я видел их по дороге сюда.
Oui, j'ai vu ça en venant.
Но я видел их в бухте.
Je les ai vus hier dans le port.
Я видел их.
- Ouaip.
я видел их, когда они вели себя так же, как сейчас, в прошлый раз. И что это было?
Pour autant que je me souvienne, je les ai déjà vus se comporter d'une façon similaire.
Я видел их в музеях.
J'en ai déjà vu dans des musées.
Выбежав на улицу, я увидел небо такого странного цвета я никогда ничего подобного в жизни не видел, и я задумался не может быть чтобы в рамках шоу могли сотворить ткое потому что это было за рамками их сил и контроля
Couru à l'extérieur, et le ciel etait de cette couleur étrange que je n'ai jamais vu dans ma vie, et je pense que l'emission puisse faire ca parce que c'est de sortir de leurs pouvoirs et leur contrôle.
Но я их видел.
Oui!
Да я только что убедил их, что в самом деле видел леопарда.
Dites que vous vous êtes trompé. J'ai eu un mal fou à les convaincre que j'avais vu un léopard.
Я видел, как моих друзей разрывало на куски. Я видел, как люди корчились в агонии, когда я убивал их.
Mes amis massacrés... l'agonie des Yankees que je tuais...
.. - Я у него их видел.
Je l'ai vu avec l'argent.
Я их видел, мистер Уоллес. 5 человек в машине у эвкалиптов. Еще четверо в другой машине на главной дороге.
Je les ai vus, il y en a cinq dans une voiture, et quatre autres armés, sur la route principale.
Конечно, я никогда их не видел. Как по мне, ты больше похож на продавца газировки.. .. или, может быть, на штукатура.
Je n'en ai jamais vu, mais tu as plutôt l'air d'un garçon de café ou d'un maçon.
А почему я их не видел?
Alors pourquoi je ne les ai jamais vus?
Она их дочь. Я никогда не видел её раньше.
C'était la première fois que je la voyais.
Я их видел раньше. - Посланники.
- Deux garçons livreurs.
Девочка... это больше денег, чем я видел, с тех пор как я их копил.
Ma fille, c'est plus d'argent que je n'en ai vu depuis longtemps.
Я ведь их прежде не видел.
Je ne les avais jamais vus.
И я видел ребёнка. Это их сын?
L'enfant est leur fils?
Я никогда прежде не видел их такими.
Je ne les ai jamais vus ainsi.
- Да я сто раз их видел.
Ah ça, c'est vrai.
Говорю же, я видел отца с той женщиной и слышал их.
Et je les ai entendus.
Я тоже их видел. Я был к ней ближе всех.
J'étais le plus près d'elle.
О, да. Они пляшут. Я их видел.
Et les sorcières dansent, je les ai vues.
Я никогда не видел их раньше.
C'était vos amis.
Я видел - их много, шериф не будет знать, что делать с их яростью.
Ils sont tellement nombreux que le shérif ne pourra pas les arrêter.
Да, я их видел. И хорошо их знаю.
Je me souviens d'eux car je les connais bien.
- Я их сам видел.
Je les ai vus.
Они встали, пока я спал, и я их видел.
Comme ils le font quand je dors et que je vois des choses.
Почему я их не видел?
Pourquoi ne les ai-je pas vus?
Я видел двух женщин и Трех мужчин – их лица.
J'ai vu deux femmes et trois hommes défigurés.
Я их видел. Они напуганы.
Je les ai vus, ils ont peur.
— Я не видел их.
- Je l'ignore.
Я представил, что они всё ещё там, конечно, это последнее место, где я их видел.
Je les ai imaginés se tenant là, bien sûr, parce que c'est le dernier endroit où je les ai vus.
Здесь три бродячих самурая, Кажется я их видел раньше на дороге.
Ces trois samouraïs vagabonds, il me semble les avoir vus tout à l'heure sur la grand-route.
Да бросьте вы прятаться, ведь я уже их видел.
Ça sert à rien de vous cacher, j'ai déjà tout zieuté tranquillement.
Я не знаю - я их не видел!
Je ne sais pas. Je n'en ai vu aucun.
Ах, я сам их видел, какое-то время назад.
- Je les ai vus, y a deux heures.
Я видел их.
Je les ai vus parler.
Я видел их вместе.
Je les ai vu ensemble.
Я тоже их видел на мониторе.
Je les ai vus moi aussi. Sur le moniteur.
Знаешь, Фарж, если бы мы смогли собрать такое же оборудование, какое я видел в их лаборатории, мы смогли бы всем доказать существование этих существ и предупредить весь мир о том, что они здесь замышляют.
Nous pourrons démontrer l'existence de ces créatures et alerter le monde sur ce qu'ils font. Vous pensez que la réponse a quelque chose à voir avec l'optique électronique?
- Я не знаю. Я никогда их не видел. И надеюсь никогда больше не увидеть эти мохнатые убожества.
Je n'en avais jamais vu de ma vie et j'espère ne jamais en revoir.
Вы продолжаете говорить мне о Далеках, и я даже не видел их!
Je n'ai vu aucun de vos Daleks.
Я говорил вам, что видел их!
Je vous avais bien dit que je les avais vues.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]