English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Я ] / Я видел сон

Я видел сон translate French

85 parallel translation
Если бы ты знала, какой я видел сон!
Si tu saνais! J'ai fait un de ces rêνes.
Прошлой ночью я видел сон.
L'autre nuit... j'ai fait un rêve...
Я видел сон.
Je rêvais.
Я видел сон о нас в Каире...
J'ai rêvé de nous au Caire...
Я видел сон.
Je faisais un rêve...
Я видел сон.
J'ai rêvé.
Я видел сон
- J'ai fait un rêve!
Я видел сон... мне снилось. что мой член встал. и я проверял, не наполнена ли заразная шишка на головке гноем.
Je rêvais... que ma bite était infectée et je regardais si l'excroissance à son bout était encore emplie de pus.
Я видел сон.
J'ai fait un rêve.
- Я видел сон.
- J'ai fait un rêve.
Я видел сон...
Je rêvais...
Знаете, я сегодня видел сон, что я ужинаю в "Рице". - С Микки Рони и Джорджем Рафтом.
Tu sais, Mae, hier soir j'ai rêvé que j'étais en train de souper au Ritz, avec Mickey Rooney et George Raft.
Я видел сон.
J'ai fait un rêve merveilleux.
- Я видел сон, брат Рауф.
J'ai fait un rêve.
- Вчера ночью я видел сон.
J'ai fait un rêve cette nuit.
О, я... Я видел сон о тебе прошлой ночью.
Oh, j'ai rêvé de toi hier soir.
Вчера я видел сон.
Hier, j'ai fait un rêve.
Как будто я видел сон, или что-то вроде того.
C'était comme dans un rêve, c'était...
Я видел этот сон тысячи раз прежде.
J'ai fait ce rêve des centaines de fois.
Послушайте, я не уеду отсюда, пока не увижу мисс Ли Мейсон. Это единственный проезд, и прежде я вас здесь не видел.
Écoutez, je ne partirais pas ici jusqu'à ce que je voie Mme Mason.
Я видел очень странный сон.
J'ai fait un rêve des plus surprenants.
Я сон сегодня видел.
- J'ai fait un rêve, cette nuit.
Я тоже видел сон.
- Moi aussi.
Я видел странный сон.
J'ai fait un rêve étrange.
Я видел странный сон.
- J'ai fait un rêve très étrange.
Я вчера видел об этом сон.
Je l'ai rêvé Ia nuit dernière.
Мы похоронили Нехамкина и в ту ночь я видел странный, но ясный сон.
Nous enterrâmes Old Nehamkin et, cette nuit-là, je fis un rêve étrange.
Я видел тяжёлый сон, и надеюсь это пройдёт.
J'ai fait de sombres rêves et j'espère que ça passera.
Я однажды сон видел.
Un rêve que j'ai fait, une fois.
Я видел престраннейший сон.
J'ai fait un de ces rèves bizarres...
Ты видел как я вошёл в гипнотический сон Долбарги. Майхар'ду научил меня этому.
Vous m'avez vu entrer en transe de sommeil dolbargy.
Я ужасный видел сон! ..
J'ai fait un cauchemar.
- Я видел сон.
- Que souvent les rêveurs se font étendre.
Я видел очень странный сон.
J'ai fait un rêve bizarre.
Ночью я видел такой сон...
Tu ne croiras jamais le rêve que j'ai fait.
Я так часто видел этот сон, что я боюсь, если я заговорю, я проснусь.
J'ai tant rêvé de ce moment. J'ai peur de me réveiller si je parle.
Знаешь, я только что видел сон.
Tu sais, je viens de faire un rêve.
Видите ли, офицер... Прошлой ночью я видел невероятный сон.
Vous savez, officier... j'ai fait un drôle de rêve.
Я видел прекрасный сон этой ночью.
J'ai fait un rêve merveilleux.
Я часто видел о ней сон.
Je fais ce rêve récurrent sur elle.
- Я видел плохой сон.
- J'ai fait un cauchemar.
"Я видел сладкий сон".
"J'ai fait un beau rêve."
Я вновь видел тот чудесный сон, в котором я читаю лекцию абсолютно голым при этом имея ошеломительный успех.
J'avais un merveilleux rêve qui se répète... où je donne une lecture à poil, et j'ai un succès fou.
Эмильен, я такой нелепый сон видел, пока дремал.
J'ai fait un reve absurde pendant mon petit somme!
Клянусь, я видел вечность, но это был только сон, и утром он исчез.
J'ai vu l'Éternité, je le jure... mais ça n'était qu'un rêve et au matin tout était parti.
Я только что вспомнил сон, который видел на этой неделе.
Je me souviens d'un rêve récent.
Немного странно, но прошлой ночью я видел жуткий сон.
C'est assez bizarre, mais... j'ai fait ce rêve bizarre l'autre nuit.
Это настолько же важная информация, что и сон, который я видел прошлой ночью!
Pas plus que le rêve que j'ai fait cette nuit.
Я думаю этот сон, который он видел о нем и Бреннан, где они были женаты -
Je crois que le rêve qu'il a fait de son mariage avec Brennan...
Я видел Ын Сон!
J'ai vu Eun Sung!
Прошлой ночью я видел такой же сон.
J'ai fait un étrange rêve.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]