Я видел достаточно translate Turkish
85 parallel translation
Я видел достаточно фиктивных документов на своем веку чтобы распознать те, которые у них были. Это должно быть, стоило им целого состояния.
şu ana kadar birçok sahte kimlik gördüm..... bunların kimlikleri kusursuz bunun için servet harcamış olmalılar.
Думаю, я видел достаточно
Sanırım yeterince anladım.
- Я видел достаточно.
- Ne demek oluyor şimdi bu?
Я видел достаточно.
Yeterince gördüm.
Я видел достаточно.
Yeteri kadar gördüm.
Меня не было три недели, и я видел достаточно этого любительского ночного дерьма, чтобы сделать мини-сериал.
Üç haftalığına izne çıkıyorum, döndüğümde bu amatörlerin işiyle uğraşıyorum.
Я видел достаточно крови.
Gereğinden fazla kan gördüm.
Хватит. Я видел достаточно.
Göreceğimi gördüm.
- Я видел достаточно.
- Yeterince gördüm.
Я видел достаточно мумий, К последнему жизни.
Hayır, bir ömre yetecek kadar mumya gördüm zaten.
Я видел достаточно фильмов про убийства, чтобы знать о том, что если брат уходит в лес Он никогда не возвращается
Kardeşi ormana gidip geri gelmeyince ne olduğunu bilecek kadar korku filmi izledim.
Я видел достаточно виновных, ускользавших от своих грехов.
Suçluların günahlarından kaçmasından bıktım.
Я видел достаточно фильмов.
Bir sürü film izledim.
Я видел достаточно.
Yeterince şey.
Дело в том, Бум Бум, что я видел достаточно бойцов чтобы понять где Фейри, а где человек, так что...
Mesele şu ki Bum Bum, kimin Fae, kimin insan olduğunu anlamamı sağlayacak kadar dövüşçü gördüm.
Я видел достаточно на месте преступления, чтобы сказать, что это сделал доктор.
- Gerek duymadım. Zaten cinayet mahallinden bunu bir doktorun yaptığını anladım.
- Я видел достаточно...
- İşim var, çok işim...
И я видел достаточно белых комнат Интерсекта и знаю, что у них есть одна.
Ayrica onlarin Bilgisayar için beyaz bir odalari oldugunu da görmüstüm.
- Я видел достаточно, чтобы знать, что Эдвин Друд не достоин её.
Edwin Drood'un ona layık olmadığını anlayacak kadar gördüm.
Что ж, похоже я видел достаточно.
Sanırım yeterince gördüm.
Я видел достаточно ушибов с серьёзными последствиями.
Gittikçe ciddileşen birkaç darbe gördüm ama. CT yaptın değil mi?
Я видел достаточно серий "Закона и порядка", чтобы знать, как это работает.
Bu işlerin nasıl yürüdüğünü bilecek kadar "Kanun ve Düzen" dizisini izledim.
- Я видел достаточно.
Yeterince şey gördüm.
Едва ли я видел достаточно пенисов, чтобы судить... Особенно по сравнению с вами.
Senin gibi yeteri kadar penis görmediğim için...
Я видел достаточно.
Göreceğimi gördüm ben.
Я видел... я видел достаточно тьмы,
Ben yeteri kadar karanlığa bulandım.
Я видел достаточно.
Yeterince izledim.
Хорошо, я видел достаточно.
Tamam, yeter bu kadar.
Может, я видел достаточно, чтобы понять, что я ничего не изменю.
Belki de daha fazla değişiklik yapamayacağımın farkına vardım.
- Хорошо, я видел достаточно,
Tamam, bu kadar yeter Max.
– Я думаю что видел достаточно.
- Sanırım yeterince baktım.
Я не достаточно видел тебя всю неделю? Я должен разговаривать с тобой ещё и в воскресенье?
Seni bu hafta yeterince görmedim mi ben?
Я видел твою маму внизу... и подумал, она достаточно старая, и достаточно красивая.
Yani, az önce aşağıda anneni gördüm ve oldukça yaşlı olmasına rağmen, gerçekten seksi görünüyordu
По-моему, я достаточно видел.
- Yeterince gördüm sanırım.
Брось. Я достаточно видел тебя в деле.
Seni daha önce çok iş üstünde gördüm.
Если я достаточно напьюсь, может, я вспомню, где я тебя видел.
Belki yeterince sarhoş olursam seni nereden tanıdığımı hatırlarım.
Нет, я достаточно уже видел.
Yeterince gördüm.
Я уже видел достаточно.
Yeterince gördüm. - Ama...
Ну, слезы, я их видел достаточно.
Gözyaşları, çok fazla gördüm.
Я видел разрушения собственными глазами, но... этого не достаточно.
Zararı kendi gözlerimle gördüm, ama... Bu yeterli değil.
Хорошо, думаю я достаточно видел я бы хотел бы вернуть оружие назад.
Sanırım yeterince gördüm ve artık silahımı geri istiyorum.
Ну, у меня был не очень хороший обзор, но посетители, которых я видел, выглядели достаточно спокойными.
- Tam inceleyemedim ama ortam gayet sakin görünüyor.
Но это был классический навязчивый преследователь, и я достаточно видел таких случаев, чтобы знать, чем они заканчиваются.
Fakat bu kendine güvenen klasik Stalker davranışıydı, Nasıl bitirdiklerini bilmem için gördüklerim yeterliydi.
Но я не видел достаточно актерской игры.
Bize kim olduğunu göster, olmanı istediğimize inandığın kişiyi değil.
Да, он спрашивал меня о Розентале, когда я видел его последний раз, я сказал, что достаточно давно.
Evet, bana Rosenthal'ı son zamanlarda görüp görmediğimi sordu.
Я сегодня уже видел достаточно убийств.
Bir gün için yeteri kadar ölüm gördüm.
Сэм, я сказал, что видел достаточно.
Yeteri kadar gördüm dedim Sam.
И, если будет достаточно холодно, мы можем покататься на коньках на реке Оглез и выпить горячего шоколада где угодно, только не в Лайма Бин потому что когда я там работал, я видел мышь.
Ve havalar soğumuşsa, Auglaize nehrinde buz pateni yapmaya gideriz ve sıcak çikolata içeriz ama Lima Bean'den başka bir yerde çünkü orada çalışırken içeride fare görmüştüm.
Я своими глазами видел, как он имеет дело с наркотиками, хорошо? У нас достаточно улик.
Yeterince kanıtımız var.
Он в камере масонов, она должна быть достаточно крепкой, чтобы удержать его, но... я в жизни не видел ничего подобного.
O bir Mason hücresinde. bunun onu güçlü bir şekilde tutması lazım, ama... Hayatımda daha önce ona benzer birşey görmedim.
Почему ты спрашиваешь? Я просто видел, как вы разговаривали, когда ты вышла из туалета, и это выглядело достаточно напряженно.
Arkadaşlarım Ben and Scarlet pazar günü bir recommitment ceremony düzenliyorlar.
я видела ее 50
я видела её 44
я видел ее 89
я видел её 78
я видел 3547
я видела сон 19
я видела тебя 104
я видел сон 32
я видела 2002
я видела кого 17
я видела её 44
я видел ее 89
я видел её 78
я видел 3547
я видела сон 19
я видела тебя 104
я видел сон 32
я видела 2002
я видела кого 17
я видел тебя 134
я видел это 220
я видела в новостях 17
я видела его 210
я видел его 376
я видела его лицо 24
я видел то 45
я видела вас 36
я видела его раньше 28
я видел их 74
я видел это 220
я видела в новостях 17
я видела его 210
я видел его 376
я видела его лицо 24
я видел то 45
я видела вас 36
я видела его раньше 28
я видел их 74