English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я видел их

Я видел их translate Turkish

981 parallel translation
Я видел их своими собственными глазами.
Kendi gözlerimle gördüm.
Чудовище? Да у моей тетушки Гусси в аквариуме я видел их больше, чем за все время нашего путешествия.
Gussie Halamın akvaryumunda bile, bu yolculuktakinden daha çok canavar gördüm.
Я видел их через окно.
Pencereden onları görebiliyordum.
Двадцать девять раненых. Я видел их по дороге сюда.
Evet, yolda gelirken gördüm.
Но я видел их в бухте.
Onları limanda gördüm.
На следующий день Даниель выказывал девушке пренебрежение, не сколько ради того, чтоб меня обмануть, он не сомневался, что я видел их, сколько для того, чтоб меня удивить.
Sabahleyin Daniel kıza karşı suratsızlık yaptı. Haberim olduğunu düşünerek beni pistin dışına itmekten çok şaşırtmaya çalışıyor gibiydi.
Я видел их в музеях.
Bunları müzede görmüştüm.
Я видел их в "Грин Мэне".
Green Man'de gördüklerimi.
Чтобы я видел их!
Ellerin ön camda olsun!
Я видел их совсем близко. И от этого, признаться, не стал думать о них лучше.
Onları yakından inceleme şansım oldu fakat bu haklarındaki fikirlerimi pek değiştirmedi.
И чем больше я видел их, тем больше я ненавидел ложь.
Ve bunlardan daha gördükçe yalanlardan daha da nefret ettim.
Выбежав на улицу, я увидел небо такого странного цвета я никогда ничего подобного в жизни не видел, и я задумался не может быть чтобы в рамках шоу могли сотворить ткое потому что это было за рамками их сил и контроля
Dışarı koştuk ve gökyüzü hayatımda görmediğim garip bir renkteydi ve bunu programın yaptığını sanmam çünkü bu şey güçleri ve kontrollerinden öteydi.
Я единственный, кто видел их и остался в живых.
Oradan sağ dönebilen tek kişi benim.
Но я их видел.
Ama ben gördüm.
Да я только что убедил их, что в самом деле видел леопарда.
Onları bir leopar gördüğüme ancak ikna ettim.
Я видел, как люди корчились в агонии, когда я убивал их.
Vurduğum adamların, acı içinde kıvrandığına tanık oldum.
Я их видел, мистер Уоллес.
Onları gördüm.
Конечно, я никогда их не видел.
Hiç yönetmen görmedim.
А почему я их не видел?
Öyleyse neden onları hiç görmüyoruz.
Конечно, но я их не узнАю, я не видел их лиц.
Tabii ki ama adamları tarif edemem, yüzlerini görmedim.
А кто эти два фрица? Я их видел раньше.
Kimdi o iki serseri?
Да, я всегда их видел.
- Evet, onları her zaman görürüm.
Девочка... это больше денег, чем я видел, с тех пор как я их копил.
Kızım yangında topladığım paradan bile daha fazlası var burada.
Я ведь их прежде не видел.
Bildiğin gibi onları daha önce görmemiştim.
Я никогда не видел, чтобы кто-нибудь их ел, как ты.
Daha önce kimseyi böyle sardalye yerken görmemiştim.
Я часто видел, как это делают мои слуги. Но я, их хозяин, не смог даже самостоятельно развести огонь.
Kaç defa denediysem de bir türlü ateş yakmayı beceremedim.
Я тоже их видел.
Ben de gördüm.
Я их видел.
Onları gördüm.
Я никогда не видел их раньше.
Hepsi de senin arkadaşındı.
Да, я их видел.
Evet, onları gördüm.
- Небось, чтобы тебе стыдно стало? - Только не мне,..... потому что меня туда не заманишь. В гробу я их видел.
Belki de asla dönmemeliydi!
- Я их сам видел.
- Gözlerimle gördüm.
Они встали, пока я спал, и я их видел.
Uyurken gördükleri şeyler gibi.
Почему я их не видел?
Şimdiye kadar neden onları görmedim?
— Я не видел их.
Onları görmedim.
Я представил, что они всё ещё там, конечно, это последнее место, где я их видел.
Onları orada gibi düşündüm, elbette ki, onları son gördüğüm yer oraydı.
Здесь три бродячих самурая, Кажется я их видел раньше на дороге.
Bu üç başıboş samurayı, sanırım daha önce anayolda gördüm.
Я тоже их видел на мониторе.
Monitörden ben de gördüm onları.
Последний раз я их видел, на центральной дороге Рондадо.
Onları, Randado'da anayolda gördüm.
Я только что видел их марширующих, вооруженных до зубов.
Bizi tavşan gibi avlayacaklar resmen. - Ne alırsınız?
Он никогда не видел девочек, я оберегала их от встреч.
# Yatılı okulda okurlardı Eve gelmezlerdi geceleri #
- Я не знаю. Я никогда их не видел. И надеюсь никогда больше не увидеть эти мохнатые убожества.
Hayatımda bir tane bile görmedim ve umarım bir daha da görmem.
Ты уверен? Я видел, как они их делают в деревне.
Yapıldığını gördüm.
Я их видел на холме по дороге назад.
Tepenin başında gördüm, dönüş yolumda.
Я их видел собственными глазами.
Kendi gözlerimle gördüm.
Не понимаю, почему я не видел их во сне?
Neden rüyamda görmedim acaba?
Я не видел их уже много лет.
Onu yıllardır görmemiştim.
У нее была самая шикарная попка, какую я когда-либо видел... а я, поверьте, их много повидал!
Dünyanın hiç bir tarafında böyle bir parça halletmemiştim.
Я никогда не видел их yставшими Этот слепо-глухо-немой парень играет в отменный пинболл
Bu sağır, dilsiz ve kör çocuk gerçekten haşin oynuyor.
Я их уже видел.
Ben gördüm.
Я сказал, что побочные эффекты были незаметны, но это не совсем правда, папа их видел.
Ama bu tam olarak doğru değil. Babamız bunu görmüştü.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]