English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я видела их

Я видела их translate Turkish

464 parallel translation
О, я видела их рекламу.
Bunun reklamlarını görmüştüm.
- Я видела их.
Onları gördüm. Gördün mü?
Я видела их.
Gördüm bunları.
Я видела их.
Gördüm diyorum.
Но я видела их в одной постели!
Ama onları kendi gözümle gördüm!
Я видела их!
Mike, hepsi ölmüş!
Я видела их на площади Кельвин.
Kalvin Meydanında onları gördüm.
Я видела их.
Görmüştüm.
- Я видела их вместе на пляже.
- Onları sahilde oynarken izledim. - Onunla konuştun mu?
Я видела их, я думала, я их взяла.
Yanıma aldığımı sanmıştım.
— Привет. — Я видела их на кухне.
- Mutfak masasının üzerinde gördüm.
"Дорогой брат, наконец-то я могу сообщить новости о моей племяннице и о Уикэме. Я видела их обоих..."
"Sevgili kardeşim, nihayet yeğenim ve Mr Wickham'ı buldum..."
Понимаете, я видела их с ядом.
Onları zehirle gördüm.
Я видела их во сне.
Bunu rüyamda görmüştüm.
Но были все эти призраки, и только я их видела.
Fakat her yerde başkalarının ruhları vardı.
.. и я видела как их катают на спине.
Onları sırtında taşırken gördüm.
Вы не можете так сделать. Это он их положил, я видела.
Bunu yapamazsın, parayı oraya koydu.Onu gördüm.
Я не думаю, что видела их.
Onları gördüğümü sanmıyorum.
{ C : $ 00FFFF } Я видела людей такими, какие они есть... { C : $ 00FFFF } Я своими глазами видела их красоту и уродство.
İnsanları oldukları gibi gördüm... Tüm güzelliklere, çirkinliklere kendi gözlerimle şahit oldum.
Я никогда их не видела раньше.
Onları daha önce hiç görmedim.
Он мог подобрать их где-нибудь в своих путешествиях, я никогда раньше не видела Ас-пи-ри-на.
O zaman bunları seyahatlerinde almış olmalı. Çünkü daha önce Aspirin diye bir şey duymadım.
И чтобы я их больше не видела!
Onları asla bir daha görmek istemiyorum!
Я видела их на старых фотографиях.
- Bunun eski fotoğraflarını görmüştüm.
Это наши старые друзья Я не видела их уже очень долго.
Uzun süredir görmediğim eski arkadaşlarım gelecek.
Я никогда не видела их, но говорят, они не похожи на нас.
Ben onları hiç görmedim, Ama bizim gibi olmadıkları söyleniyor.
Я уже их видела, они очень милые девушки.
Evet onları gördüm. Çok güzel gözüküyorlardı.
- Мне даже кажется, я их видела.
- Bir kez gördüğüme eminim.
- Я их видела, когда была в Испании.
- İspanya'da onu kullanırdım.
- Я их видела.
- Onları gördüm.
- Я их никогда не видела.
- Daha önce hiç görmedim onları.
Это не мои родители, я их никогда не видела.
Onların benim ailem olduğunu söylüyor, ben onları hayatımda hiç görmedim.
Ты видела их лица, когда я приказал им клясться не только мне, но и тебе?
Sadece kendime yemin ettirmeyeceğimi söylediğimde, yüzlerini gördün mü? Sana da edecekler ya hani?
Но немец поправил брезент, и больше я их никогда не видела.
Almanlar tenteyi kapattı. Ve... o yüzleri bir daha hiç görmedim.
Я их не видела.
Hiç görmedim.
- Я видела, как она положила их в сумочку.
- Aslında çıkmadan çantasına koyduğunu görmüştüm.
После войны я их видела только однажды.
Onları savaştan beri sadece bir kez gördüm.
Я их видела! - Видела кого?
- Georgie ve Yahudi'yi.
Я не видела их 15 лет.
On beş yıldır onları görmedim.
Я их видела голыми.
Ben onları çıplak gördüm.
Я никогда не видела их такими счастливыми.
Onları hiç bu kadar mutlu görmemiştim.
Я знаю, я их только что видела. Чего мы добивались, поднимая ромуланцев на борт корабля во время боя?
Nedir bu, savaşın ortasında Romulan'ları gemiye mi ışınlıyoruz?
Руки - на руль, что бы я их видела.
Ve ellerini direksiyonun üzerine, onları görebileceğim bir yere koy.
Нет, я никогда их не видела.
Hayır, hiçbirini daha önce görmedim.
Я сама их видела.
Onları ben de gördüm.
Я видела их с ядом.
Onları zehirle gördüm.
Я бы хотела немного их обрезать. Видела новую причёску Энди Макдауэлл.
Biraz kısa kestirmeyi düşünüyorum, Andie MacDowell gibi.
Я их видела сегодня утром.
Bu sabah gördüm.
Я думала, что видела их, но я ничего не видела!
Sadece onları gördüğümü düşündüm, ama görmedim.
Я столько раз видела, как они возбуждали тебя. Какты раздевал их глазами.
Seni hep başkaları tarafından tahrik edilmiş... ve onları gözlerinle soyduğunu... olarak gördüm.
Это изображение, то, что я видела, сообщение, вы можете их записать?
Gördüğüm görüntüleri. Mesajı. Kaydetmenin bir yolu var mı?
Я с самого детства коллекционирую кукол Барби, но никогда не видела их вживую.
Küçüklüğümden beri Barbie bebek biriktiririm ama hiçbir zaman yetişkin bir kadın halini görmemiştim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]