English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Я ] / Я остановлю тебя

Я остановлю тебя translate French

96 parallel translation
Я остановлю тебя на секунду, Рэй.
Je vous arrête une seconde, Ray.
Я остановлЮ тебя.
Je vous empêcherai de continuer.
- Я остановлю тебя гарпуном.
Je te ralentis avec le pistolet
Даже раненый, я остановлю тебя!
Même blessé, je peux encore arrêter
Я остановлю тебя, если мы что-то забыли.
Je t'arrête s'il manque un truc.
- Остановись, или я остановлю тебя.
- Arrête, ou c'est moi.
- Я остановлю тебя.
- Je ne vous laisserai pas faire.
Мак, я остановлю тебя прямо сейчас.
Mac, je t'arrête tout de suite.
Я остановлю тебя.
Je t'en empêcherai.
Так, я остановлю тебя перед тем, как ты скажешь что-то, что разрушит нашу поездку в Вегас.
D'accord, je t'arrête ici, parce qu'il semble que tu sois sur le point - de gâcher notre séjour à Vegas.
Ты попытаешься..... и я остановлю тебя.
Essayez... et je vous arrêterai.
Я остановлю тебя.
Je vous arrêterai.
В минуту, когда это одержит вверх, я остановлю тебя.
Je t'arrêterai dès qu'il prendra le dessus.
Я остановлю тебя, ты это знаешь?
- Je vais te faire tout arrêter.
Я остановлю тебя.
- Je le ferai.
Барб, я остановлю тебя прямо здесь и предположу, что ты говоришь не о своем обеде, а о двух молоденьких кубинских мальчиках, которые вытворяли с тобой ужасные вещи.
Je sais que tu ne parles pas de ton déjeuner mais bien de deux jeunes Cubains qui t'ont fait des trucs dégoûtants. Hector et Julio, en effet. Ils sont cousins.
Я остановлю тебя.
Je t'en empêcherai!
Я говорила тебе, что если ты встанешь на моем пути, то я остановлю тебя.
Je t'ai dit de ne pas te mettre sur mon chemin. T'as pris ma maison.
и если ты причинишь вред кому-либо... я остановлю тебя.
Et que si vous vous en preniez à quelqu'un, je vous arrêterais.
Потому что ты знал, что я остановлю тебя.
Parce que tu savais que je t'arrêterais.
И я остановлю тебя.
Et je t'arrêterais.
Я остановлю тебя.
Je vous arrêterais.
Я остановлю тебя.
Je vous... arrêterais.
я остановлю тебя!
Je ne te laisserai pas approcher sensei! Je vais t'empêcher!
- Френк, я остановлю тебя здесь.
- Frank, je t'arrête tout de suite.
Окей. Давай-ка я остановлю тебя прямо сейчас.
Je t'arrête là.
Я клянусь, что остановлю тебя.
Je t'arrêterai.
Я обещаю, я тебя не остановлю.
- Je t'en empêcherai pas.
- Ух. Жестко. - Я должен был знать, что не остановлю тебя.
- J'aurais dû savoir que ça ne t'arrêterait pas.
- Думаешь, я тебя не остановлю?
- Tu crois que je ne t'arrêterai pas?
Если ты попытаешься поцеловать меня прямо сейчас... я, вероятно, не остановлю тебя.
Si là maintenant, t'essayais de m'embrasser... je ne t'arrêterai même pas...
Если я тебя не остановлю... мои друзья умрут.
Si je ne t'arrête pas, mes amis vont mourir.
Хорошо, я остановлю тебя.
Ok, je t'arrête.
Если тебя тошнит, я остановлю машину, знаешь.
Ouais. Si ça va pas je peux me garer, tu sais?
- Я знаю, что остановлю тебя.
Je sais que je vais te tuer.
Тут я тебя остановлю.
- Je t'arrête tout de suite.
- Кэс сказал, что если я не остановлю тебя, это сделает он.
Cas a dit que si je ne t'arrêtais pas, il le ferait.
Кас сказал, что если я тебя не остановлю, то это сделает он.
Castiel, si je ne t'arrête pas, lui le fera.
Я тебя остановлю!
Je serai celle qui t'arrêtera!
- Я тебя остановлю. - Нет, не остановишь.
- Je vous empêcherai de nuire.
Хорошо, Водитель, Водитель если ты не остановишь автобус. Тогда я остановлю его за тебя.
Chauffeur, si vous arrêtez pas ce bus, je vous ferai l'arrêter.
- Я остановлю это движение против тебя.
- Je bloque la rébellion.
Я тебя остановлю.
Je ne vous laissera pas faire ca!
Честное слово, я узнаю, что тобой движет, и остановлю тебя.
Je vous le jure, le circuit qui vous fait tourner, je le couperai.
Я тебя остановлю
Je vais vous arrêter.
Я остановлю тебя тут, Джон.
Je vous arrête.
Тут я тебя остановлю!
Non. Je vais t'arrêter là.
Я найду и остановлю тебя.
Je vous retrouverais, et je vous arrêterais.
Я сразу тебя остановлю.
Je te vois venir et je t'arrête tout de suite.
Я обещаю : я тебя остановлю, и я тебя люблю!
Je t'arrêterai. Je t'aime.
И не кончится, пока я тебя не остановлю.
Ce ne sera pas fini avant que je ne vous arrête.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]