English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Я ] / Я приеду за тобой

Я приеду за тобой translate French

62 parallel translation
Скажи, я приеду за тобой.
Dis moi, je viens te chercher.
Я приеду за тобой на своей машине. Ты едешь со мной?
Je passe te prendre tout de suite.
Золотой мой, я поставила будильник, и я приеду за тобой в полпятого.
J'ai réglé l'alarme. Mets-la à ton bras. Je serai là avant qu'elle sonne!
Я приеду за тобой.
Je viens te chercher
Жди меня там. Я приеду за тобой.
Attends-moi, je viens te chercher.
Я приеду за тобой.
Je viendrai te retrouver... On...
... кто-нибудь позвонит мне, и я приеду за тобой.
... quelqu'un m'appelera, et je viendrai te chercher.
Я приеду за тобой.
Je vais venir te chercher.
Когда все уладится, когда мы будем в безопасности... я приеду за тобой.
Quand ce sera bon et sûr, je viendrai te chercher.
Нас семеро, а их двое, и когда всё кончится, я приеду за тобой.
On est sept, ils ne sont que deux. Et une fois que ce sera fini, j'irai vite te chercher.
Я приеду за тобой, хорошо?
Je viens te chercher, d'accord?
Или ты уберешься из Харлана завтра в полдень, или я приеду за тобой. Это звучит справедливо?
Tu quittes le comté avant demain midi ou je m'occupe de toi.
Я приеду за тобой.
Je viendrai te chercher.
Давай я приеду за тобой и мы поговорим.
Dites-moi où vous êtes, on peut en parler.
Как только уложу рельсы, я приеду за тобой.
Quand ce sera fini, je te rejoindrai.
Скажи мне, где ты находишься, и я приеду за тобой.
Dis-moi où tu es, et je vais venir te chercher.
Так, просто скажи мне где ты, милый, И я приеду за тобой.
Dis-moi où tu es chéri et je viendrais te chercher.
Ты не должен волноваться, хорошо, потому что я приеду за тобой.
Bien, tu ne dois pas t'inquiéter, Ok, parce que je vais venir te chercher.
И не надейся, что я приеду за тобой, когда в следующий раз нажрешься.
La prochaine fois, on viendra pas te chercher.
Что ж, я приеду за тобой и помогу тебе с твоим багажом.
On viens te chercher et t'aider avec tes bagages
Я приеду за тобой после твоего первого нарушения в Дартмуте.
Je viendrai te chercher après ta première infraction à Dartmouth.
Скажи мне точно где ты находишься и оставайся там, я приеду за тобой.
Dis-moi où tu es et restes-y, je vais venir te chercher.
Когда все закончится, я приеду за тобой. Хорошо?
Quand tout sera fini, je viendrais te chercher.
не валяй дурака! Я приеду. Завтра утром сяду на поезд и приеду за тобой к николь.
Ne fais pas de conneries, j'arrive, je prendrai le train demain.
Как приеду, я за тобой пришлю кого-нибудь, если захочешь...
Je t'enverrai chercher. Viens si tu le veux, ne viens pas si tu...
Я сейчас приеду за тобой. Ты слышишь меня?
J'arrive pour te prendre.
Я пройдусь по магазинам и приеду за тобой.
Je fais des emplettes et je reviens.
Я за тобой приеду.
Je viendrai te chercher.
Очень жаль, зато я приеду за тобой.
Je suis désolée.
Я сейчас приеду. Как только ты уедешь, я пошлю их за тобой.
Dès que tu seras partie, je les envoie à ta poursuite.
- Нет, за тобой я тоже приеду.
Je reviendrai pour toi aussi.
Скажи мне, где ты, и я за тобой приеду.
Dis-moi ou tu es et j'arrive.
Майя, скажи мне, где ты, и я за тобой приеду, хорошо?
Maya, dis-moi ou tu es et je viens, d'accord?
- Остановись где-нибудь и я за тобой приеду.
- Gare-toi, je viens te chercher.
Я возьму такси и приеду за тобой.
Je dois le faire. Non, tu ne le dois pas!
Привет. Я приеду за тобой, и не спорь.
Je viens te chercher demain.
Скажи мне, где ты, я за тобой приеду.
j'arrive tout de suite.
Скажи, где и когда тебя встретить, иначе я сам за тобой приеду и разберемся.
Maintenant tu me dis où et quand je peux te voir sinon, je viens et tu devras faire avec...
Ты в безопасности, и я скоро за тобой приеду.
Tu es en sécurité, et je serai bientôt là.
Я знаю, где ты, так что я за тобой приеду, ладно?
J'ai l'adresse, et je viens te chercher, ok?
"Я приеду... и буду следить за тобой." Он сказал "Хорошо.", а потом добавил :
- "Je vais venir te surveiller." - "D'accord."
Детка, я приеду сразу за тобой.
Bébé, je serais juste derrière toi, bébé.
Ладно, я сам приеду за тобой.
Ok, je viendrai moi même pour toi.
Я за тобой приеду.
Je viens te chercher.
Я за тобой приеду в следующую пятницу.
Je viendrai te chercher, vendredi prochain.
Ты ждешь, что я приеду, займусь с тобой сексом и уеду домой.
Quoi de neuf? Je suis venu j'ai couché avec toi et je me suis tiré.
Я сейчас за тобой приеду?
Je viens te chercher, d'accord? Je te rejoins.
Хорошо, слушай, оставайся там, и я за тобой приеду, хорошо?
Reste là, j'arrive.
Я за тобой приеду.
Je reviendrai te chercher.
А потом я сразу за тобой приеду.
Et je viendrai te chercher.
Ладно, оставайся там, я за тобой приеду.
Tu restes là. Je viens te chercher tout de suite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]