English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ А ] / Абсолютная правда

Абсолютная правда translate Portuguese

41 parallel translation
- Это абсолютная правда.
- É a pura das verdades.
Абсолютная правда.
- Bem podes dizê-lo.
Так, что они начали... И это абсолютная правда.
Que começaram - isto é completamente verdade -
Но это абсолютная правда, честно. Я прочитал об этом.
Mas por acaso é verdade, a sério, li isso.
Каждого, кто, по его мнению, принадлежал к интеллигенции, он казнил. Абсолютная правда.
Apanhou todos aqueles que lhe pareciam intelectuais, e mandou-os executar.
Абсолютная правда.
Tens razão.
Это абсолютная правда.
É completamente verdade.
Всё, что мой отец говорил о вас, абсолютная правда.
Tudo o que o meu pai disse sobre si é totalmente verdade.
- Это абсолютная правда.
- Tens toda a razão.
Это абсолютная правда
Isto é completamente verdade...
У нас есть абсолютная правда.
Temos uma verdade absoluta.
Абсолютная правда.
Sem dúvida.
- Нет, я могу доказать, что это абсолютная правда.
- Não, posso garantir-lhe que é verdade.
Абсолютная правда.
Digo e afirmo.
Всё, что я сказал тогда, на нашей встрече, абсолютная правда.
Tudo o que eu disse no outro dia é absolutamente verdadeiro.
Мне нужна абсолютная правда.
Quero a verdade absoluta.
Это была абсолютная правда.
Era completamente real.
Как это другое? Во-первых, я не утверждаю, что всё это абсолютная правда.
Primeiro, não digo que o que escrevo é verdade.
И не важно как сильно ты меня ненавидишь, это абсолютная правда.
E não interessa o ódio que alimentas de mim, essa é a absoluta verdade!
Дин, все что ты сейчас сказал - абсолютная правда.
Dean, tudo que disseste é verdade.
Это абсолютная правда.
Verdade.
- Абсолютная правда.
- É, pois!
Самый великий страх их всех... Это абсолютная правда.
O maior medo de todos... é que a verdade seja absoluta.
Мне нужна абсолютная правда, Артур.
Preciso que sejas totalmente sincero, Arthur.
Да. Это абсолютная правда, Никлаус.
Certíssimo, Niklaus.
Одни верят, что это абсолютная правда, другие относятся к ним как к притчам.
Alguns acreditam que são verdades absolutas, outras as vêm como parábolas.
Это абсолютная правда, если вы имете в виду противоположное.
Isso é totalmente verdade, se quis dizer o oposto.
Всё, что сказала журналистка, абсолютная правда.
Tudo o que a jornalista disse é completamente verdade.
Абсолютная правда.
É totalmente verdade.
И это абсолютная правда.
E essa é a mais pura das verdades.
Это абсолютная правда, вот почему мы проверили каждую недостачу, чтобы выяснить, какой доктор или медбат работал в то время.
- Estás absolutamente certo, por isso verifiquei cada diferença para encontrar que médicos e enfermeiros trabalharam.
Что же, это... абсолютная правда, Мэгги.
Bem, isso é... isso é verdade, Maggie.
Абсолютная правда.
Lá isso é verdade.
Это абсолютная правда.
Completamente verdade.
И у них есть... В морском флоте США... Это абсолютная правда...
E os Marines americanos - absolutamente verdade - têm uma equipa de 90 elementos.
Правда - абсолютная защита. Я говорил только правду про убийцу собственного ребёнка.
A verdade é uma defesa absoluta e só tenho sido honesto sobre a assassina de crianças.
Ну что, Вилл? Правда - абсолютная зашита.
A verdade é a defesa absoluta.
Это правда, это абсолютная правда
Isso é verdade.
- Это абсолютная.. - Правда?
- Isso é completamente...
Правда? Это была абсолютная случайность.
Foi por acaso.
Это абсолютная правда!
- Isso não é verdade!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]