Правда люблю translate Portuguese
241 parallel translation
Потому что я и правда люблю тебя.
Porque eu te amo mesmo.
Я правда люблю тeбя, Джeймc.
Eu amo-te mesmo, James.
Я и правда люблю этот город!
Adoro esta cidade!
Я правда люблю тебя.
Eu adoro-te.
- Но я правда люблю ее.
- Mas eu amo-a de verdade.
Ты знаешь, я думала, что я правда люблю его.
Eu achei que estava apaixonada.
- Я правда люблю тебя.
Amo-te de verdade. - Sim.
- Я правда люблю их пугать. - Так.
Eu gosto de perseguir aves.
Да, но я правда люблю тебя.
Sim, mas... - Eu amo-te de verdade.
Я правда люблю вас, вас обоих.
Amo-vos de verdade.
- Я правда люблю Майка.
- Amo, sim.
Я правда люблю Орландито, но то, что он сейчас делает, не идет в никакое сравнение с тем, что он делал раньше.
Ei, espera. Uma puta erudita, claro.
Джули, я его правда люблю.
Julie, eu realmente amo-o. Não quero perdê-lo.
Да, правда, я его очень люблю...
Ele é meu primo. Mas ainda assim...
На самом деле я люблю вас и хочу быть рядом. Это правда.
Desde o primeiro momento em que a vi, soube que não poderia viver sem si.
Но ты ведь знаешь, что я люблю тебя, правда, Роз?
Sabes como te amo, não sabes, Ro?
- Я люблю ее. Правда.
Os homens apaixonam-se sempre por moças destas.
Правда в том, что я люблю кого-то другого.
A verdade é que amo outra pessoa.
Правда, папа. Не люблю, когда люди выдумывают.
Não gosto quando as pessoas inventam.
Правда. Я вас люблю.
Eu amo mesmo.
Ну, я, правда, тебя люблю.
Mas é verdade que te amo.
Правда, я люблю кофейные столики, и я думала, что я одна такая.
Porque adoro mesas de café e julgava que era a única.
я люблю собак. ѕравда, правда.
Adoro cães. A sério.
- Я правда тебя люблю...
Mas amo.
Правда в том, что я люблю твоего отца. - Я уверенна, что он меня любит.
A verdade é que amo o teu pai e estou certa de que ele me ama.
Я его правда люблю!
É verdade!
Я очень люблю всю эту муру, правда.
Eu adoro! Adoro essa merda, a sério.
Я всех вас люблю. Правда.
Eu amo-vos a todos.
Я люблю тебя больше всего на свете, Макс... и ты знаешь, что это правда.
Eu amo-te mais do que a qualquer outra coisa no mundo, Max, e tu sabes que é verdade.
Я просто всегда нервничаю, когда Элли оказывается в соседней комнате. Ты правда сомневаешься в том, как сильно я тебя люблю?
Foi por isso que eu comprei aquele gel contraceptivo, eu pensei, "E se?"
Правда была сказана, Я люблю, когда лижут мои пальцы.
Verdade seja dita, eu gosto que me chupem os dedos dos pés.
- Правда? Ты извини меня Максин, но я действительно тебя люблю и не знаю, что мне с этим делать.
Lamento imenso ter feito aquilo, mas estou apaixonado por ti e não sabia de outra forma de poder estar contigo.
Я... я люблю тебя, правда.
- Tu és tão real como qualquer pessoa neste show. E eu adoro-te.
Правда? Но ведь на той неделе я сказала, что не люблю Рене Зелвегер.
Disse-lhe que não sou fã de Renée Zellweger!
Правда. Я люблю тебя как раз за то, что ты такое значение придаешь религии.
Uma das coisas que gosto mais em ti é seres tão religioso.
На самом деле, правда в том, что я люблю вас.
A verdade é que eu amo-te.
Всё безумие наших двенадцати совместных лет пронеслось передо мной,... и я поняла, что люблю тебя больше собственной плоти,... и пусть ты не любишь меня так же сильно,... ты ведь любишь меня хоть чуть-чуть, правда?
Toda a raiva dos doze anos vividos juntos já me passou, deixando apenas a certeza de que te amo mais do que a mim, e apesar de não me amares da mesma maneira amas-me um bocadinho, não amas?
Я правда тебя люблю.
Eu amo-te.
Я люблю тебя, Нина, правда.
Amo-te, Nin, a sério.
И, знаешь - я тоже больше всего люблю оральный секс. Правда!
Sabes uma coisa?
Но я правда тебя люблю.
Mas amo-te mesmo.
Правда, до чего же я люблю твою маму, Кролик.
Merda, gosto mesmo da tua mãe, Rabbit.
Правда? И я их люблю!
Eu adoro estes.
Я, правда, тебя люблю, Грэйс.
Eu amo-te Grace.
Я правда-правда тоже люблю тебя.
- Eu também te amo de verdade.
Знаете, я ее, правда, люблю.
Gosto mesmo dela.
Я, правда, люблю тебя.
Eu amo-te imenso. Amo-te.
Я люблю тебя, это правда.
Eu amo-te. É verdade.
Правда, я очень люблю это шоколадное мороженое с орехами, но да, да, я могу с ним поделиться.
É bom que ele queira o Sundae de bolo. Mas sim, sim, eu consigo partilhar na boa.
Я вас люблю. Правда.
Estou apaixonado por si.
Ты знаешь, я подумала, если я правда уеду он увидит, как я люблю его и сразу скажет "да".
Sabes, Pensei que se me abrisse mesmo, ele veria como o amo e dissesse sim, de imediato.
люблю тебя 2389
люблю ее 28
люблю её 27
люблю 1517
люблю вас 165
люблю эту песню 41
люблю свою работу 19
люблю это 26
люблю тебя тоже 19
люблю смотреть 27
люблю ее 28
люблю её 27
люблю 1517
люблю вас 165
люблю эту песню 41
люблю свою работу 19
люблю это 26
люблю тебя тоже 19
люблю смотреть 27
люблю его 52
люблю ли я тебя 18
люблю этого парня 16
люблю теб 25
люблю их 18
правда или действие 38
правда 71418
правда или ложь 23
правда что ли 235
правды 70
люблю ли я тебя 18
люблю этого парня 16
люблю теб 25
люблю их 18
правда или действие 38
правда 71418
правда или ложь 23
правда что ли 235
правды 70
правда или нет 29
правду говорю 25
правду 648
правда глаза колет 18
правда ли 282
правда в том 1457
правда что 35
правда ведь 412
правду говорят 57
правда круто 20
правду говорю 25
правду 648
правда глаза колет 18
правда ли 282
правда в том 1457
правда что 35
правда ведь 412
правду говорят 57
правда круто 20