Правда здорово translate Portuguese
406 parallel translation
Правда здорово, когда монстр вдруг оказывается принцем?
E maravilhoso ver alguém horrível tornar-se tão simpático.
- Правда здорово? - Да.
Não é óptimo?
Правда здорово, Бэкстер? Пластиковые бомбы, побег из тюрьмы с риском для жизни, поход через джунгли...
Por favor não peças desculpa, mas, talvez seja melhor encontrar o isqueiro primeiro.
Правда здорово?
Não é porreiro?
Правда здорово?
Não acham isso excelente?
- Правда здорово наконец стать хорошим
Não sabe bem ser um dos bons, para variar?
Правда здорово, что все обошлось с дедушкой?
Não é óptimo? Acerca do avô?
У тебя правда здорово получается.
Estás a f azer um bom trabalho.
Леон, правда здорово.
Leon, a sério, brilhante.
Правда здорово возвращаться за стол. Где тебя ждёт еда.
Não adoras voltar dos lavabos e encontrar a comida à espera?
Здорово, правда? Мия повесила у себя фотографию Хенни Портен
Mia colou uma imagem de Henny Porten.
Правда, здорово, Скарлетт?
Não é emocionante, Scarlett?
Тут здорово, правда?
Não é maravilhoso?
Правда здесь здорово?
Este lugar não é bestial?
Это так здорово, правда? Посмотреть хочется.
Acho emocionante, você não?
Правда, здорово?
Não é delicioso?
Правда было бы здорово?
Não seria óptimo?
- Здорово, правда? - Ага, да!
Foi bom, não foi?
- Вот это здорово! правда?
Fantástico, não?
- Здорово, правда? - Да.
- Isto correu bem, hã?
Там так здорово, правда?
Eles são tão divertidos, não são?
Здорово. Правда.
Estou a falar a sério.
Не правда ли здорово?
Que bom.
- Здорово, правда?
- Não é maravilhoso? O que foi?
Правда, здорово?
Não é óptimo?
Вся эта кровавая резня, сэр - правда, здорово?
Toda esta matança, sangue derramado, muito divertido, não é?
Это будет здорово выглядеть на первой полосе газеты "Правда". Какую ещё значимость это имеет, я не знаю.
Ê uma honra digna de estar na primeira pagina do "Pravda".
Правда здорово?
Não é o máximo?
Здорово, правда?
Não é o máximo?
Здорово, правда?
Sim, não é óptimo?
Правда, здорово?
Não é maravilhoso?
- Нет, правда, здорово, Чарли.
Boa.
Да, здорово, правда?
- Compraste-a? ! - Sim, fiz bem, não?
Здорово было, правда?
Isso é bom, não é?
Я правда думаю, что она здорово смотрится.
Acho bem giro, mesmo.
Правда, здорово?
Não foi o máximo?
- Почему ты так испугался, мы здорово проводили время, ведь правда?
Quando é que ficaste tão chateado? Passámos tempos fantásticos juntos. É verdade.
Это было здорово, правда?
Foi óptimo!
Таверна Мо А здорово мы выступаем правда?
- Bolas, cantámos mesmo bem!
Здорово, правда?
Não achas fixe?
Правда, здорово?
Não é emocionante?
- Правда, здорово!
- A sério, está fantástico!
- Это было здорово, правда.
- Foi óptimo.
Нам здорово повезло правда?
- Somos mesmo sortudos, não somos?
Здорово, правда?
Não é fantástico?
Я надеялась на это! Правда! Здорово!
Um pouco, mas tu fazes violinos e não poemas.
Правда, здорово.
Está mesmo.
Здорово, правда?
Fixe, não é?
Правда, здорово?
Acreditas neste lugar?
Правда, здорово?
Extraordinário, hem?
Здорово, правда?
Ainda bem
здорово 9833
здорово получилось 27
здорово придумал 22
здорово звучит 19
здорово придумано 29
здоровой 16
здорово выглядишь 39
здорово было 34
здорово вышло 21
правда или действие 38
здорово получилось 27
здорово придумал 22
здорово звучит 19
здорово придумано 29
здоровой 16
здорово выглядишь 39
здорово было 34
здорово вышло 21
правда или действие 38
правда 71418
правда или ложь 23
правда что ли 235
правды 70
правда или нет 29
правду говорю 25
правда люблю 24
правду 648
правда глаза колет 18
правда ли 282
правда или ложь 23
правда что ли 235
правды 70
правда или нет 29
правду говорю 25
правда люблю 24
правду 648
правда глаза колет 18
правда ли 282
правда в том 1457
правда что 35
правда ведь 412
правду говорят 57
правда круто 20
правда или желание 29
правда ли это 157
правде 139
правда это или нет 77
правду говоря 18
правда что 35
правда ведь 412
правду говорят 57
правда круто 20
правда или желание 29
правда ли это 157
правде 139
правда это или нет 77
правду говоря 18