Правда круто translate Portuguese
149 parallel translation
Правда круто?
Fixe, não é?
Правда круто.
- Mesmo fantástico.
И это было правда круто.
Foi muito fixe.
- Круто, правда?
- Fixe, hein?
- Да, довольно круто, правда?
Essa é boa. - É fantástico, não é?
Ничего себе! Круто! Правда?
Nessa época eu vivia em Nemugawa.
Круто, правда?
Fixe?
Круто, не правда ли?
Espantoso, não é?
А это было бы круто, правда?
Mas teria sido super fixe, não?
Ого, это и правда довольно круто.
Parece que duas pessoas estão a gostar muito do sistema decimal.
Она была крутой бабой, правда?
Ela era um gaja dura, não era?
Круто, правда?
É fixe, não é?
Люди думают, что они выглядят так круто со своими мобильниками, правда?
As pessoas acham que ficam tão bem com os telemóveis, não é?
Было бы круто, правда?
- Um colega meu entusiasmou-me com a ideia de uma quinta de emas. la ser fixe, não?
Круто, правда?
Muito bom, não é?
Круто. Правда.
Isso é fixe.
Круто, правда?
É fixe?
Круто, правда?
Uau!
- Да, я знаю. Это правда, круто.
É verdade, isso é fixe.
Правда же это круто?
Não é óptimo?
Все-таки, круто я тебя сделал, Правда, Челиос?
Mas lixei-te bem. Tens de admitir.
Правда? Я думал, ты крутой, мужик, типа...
Pensei que eras fixe, tipo...
Правда, круто?
- Tem mais fãs que antes.
Правда, круто, Кейси.
Porreiro.
- Правда? Круто.
Fixe!
- Круто, правда?
É inacreditável, não é?
Правда, круто?
Não é fixe?
"Мне бы хотелось потусоваться с такой-то звездой", но я правда думаю, что если бы он захотел пообщаться, было бы круто.
Certamente que muitos dizem isso, mas creio sinceramente que ele ia querer "andar" comigo.
- Было круто, правда.
- Eu só carreguei nos botões.
Но все равно, быть финалисткой уже круто, правда?
Mas ficaste nos finalistas. Isso é fixe, não é?
Они тогда за меня круто взялись, но это было не так уж и плохо. Правда.
Chatearam-me a cabeça, mas na realidade não foi assim tão mau...
Круто, правда?
Muito fixe, não?
Круто, правда?
É maneira, certo?
Круто, правда?
É porreiro, não é?
Правда круто?
Não é fixe?
"Титьки, Техно и Трубы", круто, не правда ли?
- "Berlin Calling"...
Правда было бы круто, если на самом деле так и было?
Não seria óptimo se a vida fosse assim?
Круто, так почему бы тебе не дать Кэти урок, она хочет научиться, правда, Кэти?
Fixe, ensina a Katie. Ela adora aprender, não é?
Ага. Круто, правда?
Muito porreiro, não é?
Хотя мой малыш и черный. Это очень круто, правда?
Embora o meu bebé seja negro.
Круто правда? Да большая.
- Não é espectacular?
Правда, круто?
- É muito fixe, não é? - Sim.
Круто, правда?
Bestial, não é?
Круто, правда?
Bacano, não achas?
Правда ли, что, несмотря на...? Или, возможно, потому что вы большой, и крутой, сраный герой. вы ни кому не сказали куда вы идете?
É verdade que apesar... ou porque você é um herói do caraças... você não tem que dizer a ninguém para onde foi?
Послушай, Джон, знаю, что ты любишь придуриваться, что ты какой-то крутой вояка, правда в том, что ты всего лишь чмо, работающее в магазине электроники.
John, sei que gostas de fazer de conta que és uma espécie de durão militar, mas a verdade é que não passas de um falhado que trabalha numa loja de electrónica.
Круто, правда?
Da pesada, não é?
Правда, круто?
Não é fantástico?
Круто, правда?
- É porreiro, não é?
И правда, было... Круто.
E era mesmo, de loucos.
Круто, правда?
Fixe, não é?
круто 7668
круто выглядишь 24
крутой 215
крутой парень 167
крутой чувак 16
крутота 16
крутой мужик 26
круто же 27
крутотень 36
круто было 26
круто выглядишь 24
крутой 215
крутой парень 167
крутой чувак 16
крутота 16
крутой мужик 26
круто же 27
крутотень 36
круто было 26
правда или действие 38
правда 71418
правда или ложь 23
правда что ли 235
правда или нет 29
правды 70
правду говорю 25
правда люблю 24
правду 648
правда что 35
правда 71418
правда или ложь 23
правда что ли 235
правда или нет 29
правды 70
правду говорю 25
правда люблю 24
правду 648
правда что 35
правда ведь 412
правда ли 282
правда глаза колет 18
правда в том 1457
правду говорят 57
правда или желание 29
правда ли это 157
правде 139
правда это или нет 77
правда же 446
правда ли 282
правда глаза колет 18
правда в том 1457
правду говорят 57
правда или желание 29
правда ли это 157
правде 139
правда это или нет 77
правда же 446