English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Б ] / Боже ж ты мой

Боже ж ты мой translate Portuguese

64 parallel translation
- Боже ж ты мой!
- Meu Deus!
Боже ж ты мой!
Meu Deus!
Да Боже ж ты мой...
E, como é que, pelo amor de...
Да не в кокаине дело, в работе, Боже ж ты мой,
Não é a coca, é o trabalho, Deus do céu!
Боже ж ты мой...
Oh, meu Deus!
- Боже ж ты мой!
- Meu Deus.
Боже ж ты мой, не понимаю, почему все выбрали прозрачные кабинеты?
Céus, não consigo perceber porque haveria alguém de escolher trabalhar num gabinete envidraçado.
Боже ж ты мой, она такая зануда.
Meu Deus, ela era tão otária.
Боже ж ты мой, бля...
Meu Deus!
Боже ж ты мой. Да как же, блин, ты...?
Santo Deus, como é que tu...
Да боже ж ты мой!
Por amor de Deus.
Она горничная, боже ж ты мой.
Ela é só uma empregada, por amor de Deus!
Боже ж ты мой.
Esquece. Meu Deus!
Боже ж ты мой.
Santo Deus!
Боже ж ты мой.
Meu Deus.
Лакс, ты не должна ставить личное превыше твоей учебы в школе. Потому, что ты расстроенна из-за меня и Пейдж. О, Боже ж ты мой!
Lux, não podes tornar isto pessoal nem chumbar na escola só porque estás aborrecida comigo e com a Paige.
Ну, эта мысль приходила мне в голову, между мыслями "Боже ж ты мой, я сейчас умру"
Bem, a ideia passou-me pela cabeça, algures entre "Caramba, vou morrer"
Боже ж ты мой.
Minha nossa.
Боже ж ты мой. А вонидла, как на свинной ферме.
Santo Deus.
Боже ж ты мой!
- Meu Deus!
Боже ж ты мой.
Meu Deus! 13 segundos.
Боже ж ты мой.
Ai meu Deus!
Ну, а вас, боже ж ты мой, вас я люблю.
Mas você... meu Deus, rapaz... você, eu adoro.
- О, Боже ж ты мой. - Всем привет.
Valha-me Deus.
О, о боже ж ты мой, та ошибка при умножении!
Oh, Deus, o erro de multiplicação!
О, боже ж ты мой, как я могла этого не понять?
Credo, como pude não perceber isso?
- Боже ж ты мой.
- Que surpresa.
- Боже ж ты мой. - Правда?
- Meu Deus.
ОККИ : Да боже ж ты мой, иду я!
Por amor de deus, vou já!
О, Боже ж ты мой.
Meu Deus. - Está bem?
Боже ж ты мой, мистер Совершенство здесь чтобы всё исправить.
Maravilha, o perfeito está aqui para salvar o dia.
Боже ж ты мой. Ты прожил жизнь десяти человек.
Meu Deus, já viveu dez vidas.
- Боже ж ты мой...
Meu Deus, vá lá...
Боже ж ты мой, всё сегодня просто в ударе.
Meu Deus, estão todos a jogar muito bem, hoje.
И, боже ж ты мой, что тогда случится, парни?
E o que acontecerá depois, rapazes?
Да Боже ж ты мой, а ну выходи!
Pelo amor de Deus, vamos!
Боже ж ты мой!
Meu Deus.
- Ну Боже ж ты мой. Я не вижу ничего...
- Não olho para nada.
Боже ж ты мой.
- Meu Deus...
Да боже ж ты мой.
Pelo amor da santa!
Боже ж ты мой, Крис!
Por amor de Deus, Chris.
Боже ж мой, да ты плачешь.
Meu Deus, estás a chorar!
- О, боже ж мой. Ты самая прелестная девушка по эту сторону Миссисипи. - У меня тут кое-что для тебя есть.
- Tenho uma coisinha para ti aqui debaixo.
О, Господи ж ты Боже мой!
Por amor de Deus!
Боже ж ты мой!
Por favor.
"Ох ты Боже ж мой, мороженое здесь такое замечательное, и всё-всё в Китае гораздо круче, чем где-либо..."
"Meu Deus, este gelado é tão bom, " e tudo aqui na China é muito melhor que nos outros sítios... "
Да Господи ж Боже ты мой!
Ninguém se mexe! Pelo amor de Deus, raios!
Боже ж ты мой.
Valha-me Deus.
Боже ж ты мой. Назад, назад.
Para trás, para trás.
Хочешь, я тебе покажу? Ах ты ж боже ж мой.
Queres que te mostre?
Ах, ты ж, Боже ж мой!
Credo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]