English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / Возвращайся назад

Возвращайся назад translate Portuguese

55 parallel translation
Спрячься и не возвращайся назад.
Esconda-se!
Возвращайся назад и продавай свои гамбургеры.
Retorne e vá vender os seus hambúrgueres.
- Приятель, мост сломался, возвращайся назад.
- Boa tarde! Amigo, a ponte está partida, vocês têm de ir para trás!
Возвращайся назад, хорошо?
Lamento.
Плио, возвращайся назад!
Plio, fica aqui!
Она написала мне "возвращайся назад в школу... " Давайте поедем вместе на каникулы с классом "
Ela escreveu-me... a dizer, "Volta para a escola vamos todos juntos na viagem da escola."
Возвращайся назад!
Volta para trás!
Куда бы ты ни ехал не возвращайся назад.
Seja lá onde fôr, irmão não voltes.
Возвращайся назад. Где ты?
Volta para mim.
Возвращайся назад со шнурками, я накидаю пару новых медалей.
Volte com uns cordões. Eu distribuo algumas medalhas.
Иди к ним, поговори и возвращайся назад, если ничего плохого не случиться.
Vai lá dizer-lhes que ou recuam... ou acontece alguma desgraça!
- Возвращайся назад.
- Para trás.
возвращайся назад ты думаешь Берк не может оперировать без тебя?
Volta lá para dentro. Achas que o Burke não consegue operar sem ti?
Возвращайся назад.
Volta para o teatro.
Возвращайся назад и жди с Янг и О.Мэлли.
- Volte lá para fora e espere. com Yang e O'Malley.
Двигай в Буффало, и никогда не возвращайся назад.
Faz isso e nunca mais voltes.
Возвращайся назад и дай мне полную информацию.
Volta lá dentro e traz-me uma identificação.
А всё потому, что ты не там, где ты должен быть Возвращайся назад, Питер.
E tudo porque não estás onde deves estar, por isso volta para o sítio de onde vieste, Peter.
Возвращайся назад.
Vais voltar.
Возвращайся назад, Ивар.
Volta para lá, Ivar.
Отведи раненных обратно к вратам и возвращайся назад.
Levem os feridos de volta para o Stargate e voltem a contactar-nos.
Я сказал, возвращайся назад.
Mandei entrar!
Выкинь его с моста Пау Лэйн и возвращайся назад в город.
Livra-te dele na ponte Pau Lane, e depois, volta para a cidade. O quê?
Возвращайся назад и позвони, если что-нибудь произойдет.
Volta para o Centro Comunitário e liga-me se acontecer algo.
Иди доделай её и возвращайся назад.
Vai fazê-la e volta.
Просто отдай это ему и возвращайся назад.
Dá-lhe e volta rápido.
Не разбуди его. Возвращайся назад.
Não o acordes, sai.
Ну, возвращайся назад ко мне, когда ты будешь уверен.
- Volta a falar comigo quando souberes.
Возвращайся назад.
Voltem lá para dentro. - Vai-te lixar, Eric.
Ну ладно, возвращайся назад.
Pronto, volta atrás.
Смотри, Кара, не возвращайся назад.
Leva-a... Cara. Não voltes.
Уходи и никогда не возвращайся назад.
Vai para longe e não voltes mais.
Возвращайся назад и проведи осмотр все номеров.
Volta lá e faz uma busca quarto a quarto.
Возвращайся назад!
Volta aqui!
- Значит возвращайся назад.
- Então, recua.
Возвращайся назад в Гринберг Вилладж.
Não queremos suas ideias loucas!
И не возвращайся назад!
Não voltes!
Если не снимешь их, назад не возвращайся.
Escute, não volte sem a entrevista.
Возвращайся назад!
Volta já
Назад! - Да, но твои таблетки... Возвращайся, назад!
- Esqueceste os comprimidos!
Возвращайся назад!
Vire-se!
Давай вали свою ленивую жопу назад на ярмарку и не возвращайся без денег.
Isto é suficientemente baixo? Preciso que leves, o teu cu preguiçoso, de volta à feira, e faz-me dinheiro.
Если, что-то случится бросай все и беги назад возвращайся в магазин
Se acontecer alguma coisa, largue tudo e corra. Volte logo para aqui.
Серьёзно, никогда не возвращайся назад!
Estou a falar a sério, nunca mais voltes!
- Не возвращайся за этим назад.
- Não lhe dês isso tudo.
Возвращайся пять лет назад.
Volte há cinco anos.
- Том, возвращайся назад.
- Tom, volta lá para...
Если уйдешь, назад не возвращайся.
Acha que vai nos largar? - Pode desistir.
Нет, я имею в виду, уходи. Возвращайся в Республиканский Город. Назад к своей жизни.
Não, eu quis dizer, vai embora, volta para Republic City, continua com a tua vida.
Ты возвращайся назад,
Tu voltas, eu e o Jesse avançamos.
Возвращайся назад внутрь.
Volta para dentro!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]