English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / Возвращайся в дом

Возвращайся в дом translate Portuguese

31 parallel translation
"Возвращайся в дом, Келлер, оставь меня в покое", и я вернулся в свою комнату.
"Deixe-me em paz, Keller." Por isso, voltei para o meu quarto.
Возвращайся в дом и налей себе еще коньяка.
Vai para casa e bebe mais um conhaque.
- Возвращайся в дом.
Volta para casa.
Возвращайся в дом, Джойс.
Volta para dentro de casa, Joyce.
- Возвращайся в дом, Кейт!
- Volta para casa, Kate!
Возвращайся в дом к моей маме. Убедись, что у них там все в порядке.
Volta para casa da minha mãe, garante que está tudo bem por lá.
Просто иди в дом. Возвращайся в дом.
Entra para a tua casa.
Просто возвращайся в дом и присмотри за ребенком.
Volta mas é para a casa e toma conta do miúdo.
Возвращайся в дом, холодно.
Entre. Está ficando frio.
Возвращайся в дом.
Volta à casa.
Возвращайся в дом, и мы больше не будем об этом говорить.
Volte para dentro e não se volta a falar do assunto.
Быстро возвращайся в дом и попроси миссис Патмор разогреть суп для тех, кто искал с нами.
Volte para a casa o mais depressa possível e peça à senhora Patmore para preparar uma sopa para aqueles que estão na busca.
Рой, возвращайся в дом Барлоу, убедись, что Кэрри там нет.
Roe, vá para a casa dos Barlow, Veja se Carrie está lá.
Возвращайся в дом Брюса Джонсона, поговори еще раз с его женой, попробуй найти связь с Северной Кореей.
Volte à casa do Johnson, fala com a esposa de novo, e vê se tem alguma ligação, com a Coreia do Norte.
Возвращайся в дом, сейчас же.
Volta para dentro de casa agora!
Возвращайся в дом к отцу, быстрее
Volta para a casa do teu pai. Rápido! - Paguem!
Возвращайся в дом.
- Volta para casa.
Возвращайся в дом, пожалуйста.
Podes voltar para a casa, por favor?
Возвращайся в дом.
Volta para a casa.
Возвращайся в дом, в свою корзину.
Volte para dentro de casa, para o seu caixote.
Возвращайся в дом.
Volta para dentro de casa.
- Возвращайся в дом!
- Pára com isso!
Возвращайся в свой дом и оставайся там!
Volte para dentro de casa e baixe-se!
- Хорошо, хорошо, Андрэа, возвращайся в дом. - Идите нахер.
- Vá-se foder!
Возвращайся в свой долбанный дом!
Vai para a tua casa!
И никогда не возвращайся в этот дом.
Nunca mais venhas a esta casa.
Вы спасли ее жизнь. Возвращайся в дом.
Volta lá para casa.
- Не возвращайся в свой дом.
Não voltes para tua casa.
Не возвращайся в свой дом.
- Não voltes para tua casa.
Возвращайся к своей семье, к своей невесте в свой дорогущий дом!
Volta para a tua família, para a sua noiva e para a tua casa chique!
Но не возвращайся в этот дом, пока полностью не изменишь отношение.
Mas não voltes a esta casa antes de mudares completamente de atitude.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]