English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Возвращайся назад

Возвращайся назад translate Turkish

67 parallel translation
Спрячься и не возвращайся назад.
Şimdi, git! Hadi git!
Бобби возвращайся назад!
- Çok geç. Dön Bobby!
Возвращайся назад во времени.
Zamanda geriye dön.
Возвращайся назад и продавай свои гамбургеры.
Sonra da git hamburgerlerini çevir.
Возвращайся назад, сынок, и будь мужчиной.
Şimdi oraya geri dön ve erkek ol, oğlum.
Возвращайся назад в Гринберг Вилладж.
Greenberg Village'ına dön.
- Приятель, мост сломался, возвращайся назад.
- Kardeş, köprü kırık, geri dönün en iyisi.
Поторопись, дорогая, И возвращайся назад в бункер или бомбоубежище!
Acele et hayatım, hemen iç dolguya ya da sığınağa gel!
И не возвращайся назад!
Geri dönme!
Только не возвращайся назад в берете.
Eğlen. Bere giymeden geri döneyim deme.
- Не знаю. Просто возвращайся назад.
- Bilmiyorum.
Возвращайся назад да так Моргану и передайте!
Geri dönüp Morgana söyleyebilirsin!
Возвращайся назад!
Odama gel!
Плио, возвращайся назад!
Plio, gel buraya!
" возвращайся назад в школу...
Dedi ki, "okula geri gel".
Возвращайся назад!
Geri dön!
Куда бы ты ни ехал не возвращайся назад.
Her nereye gidersen kardeşim... geri gelme.
возвращайся назад.
Mao, diğerlerinin yanına dön.
Тогда сразу возвращайся назад. Надо сделать много доставок.
Demek hayır.
Возвращайся назад.
Albert, bana dön.
Иди к ним, поговори и возвращайся назад, если ничего плохого не случиться.
Git, konuş onlarla, gidip geri çekilmelerini söyle, yoksa kötü şeyler olacak.
Теперь возвращайся назад, чтобы ты смогла тайно провести меня через охрану, прежде как Майкл все разболтает.
Şimdi buraya geri gel. Michael boşbağızlık etmeden önce polisleri atlatıp beni buradan çıkarabilirsin.
возвращайся назад ты думаешь Берк не может оперировать без тебя?
Oraya geri dön. Ne, Burke'ün sensiz ameliyat yapamayacağını mı düşünüyorsun?
Возвращайся назад и жди с Янг и О.Мэлли. Крис...
- Yang ve O'Malley'le beraber.
Двигай в Буффало, и никогда не возвращайся назад.
Buffalo yollarına düş, bir daha da geri gelme.
Возвращайся назад, в Акидзуки.
Akizuki'ye kaç.
Возвращайся назад и дай мне полную информацию.
Gir içeri ve kimliğini öğren.
Возвращайся назад, Питер.
Yani geldiğin zamana geri dön Peter.
Возвращайся назад.
Geri dön.
Серьёзно, никогда не возвращайся назад!
Çok ciddiyim, sakın geri dönme.
Возвращайся назад, Ивар.
Geri dön, Ivar.
Отведи раненных обратно к вратам и возвращайся назад.
Yaralıları güvenli bir şekilde geçide ulaştırın ve tekrar haber verin.
Я сказал, возвращайся назад.
Sana içeri gir dedim!
возвращайся назад
Aynından sana da.
Теперь, когда ты спустишься туда, Джо немного э... забывчива, так она могла закрыть ворота, но что тебе надо сделать, так это идти вперёд, перепрыгни, и просто возвращайся назад к бассейну.
Aklında bulunsun Jo, biraz unutkandır o yüzden kapıyı kilitlemiş olabilir ama yapman gereken işine bakıp, zorlamak ve havuzuna atlamak.
- Том, возвращайся назад.
- Tom, sen geri -
Выкинь его с моста Пау Лэйн и возвращайся назад в город.
Onu Pau Lane köprüsünden aşağıya at, sonra da derhal şehre geri dön. - Ne dedin?
Иди доделай её и возвращайся назад.
- Yap da gel.
Иди назад, возвращайся в школу.
- Bak, Wally, sen okula geri dön. - Ama Lou...
Если не снимешь их, назад не возвращайся.
Elde etmeden gelme.
Возвращайся! Да, давай назад!
evet, geri- - evet.
Возвращайся, назад!
Git! Geri dönmelisin.
Если ты действительно хочешь назад, то свергни Дото и возвращайся к себе домой!
Gerçekten geri dönmek istiyorsan, o zaman Doyou`yu yen ve evini geri al!
Возвращайся назад!
Bana bak!
Давай вали свою ленивую жопу назад на ярмарку и не возвращайся без денег.
Bu kadar indirmek yeter mi? Tembel kıçını kaldırıp panayıra git ve bana para getir.
Поедем домой Если, что-то случится бросай все и беги назад возвращайся в магазин
Eğer bir şey olursa, herhangi bir şey, herşeyi bırak ve koş.
Возвращайся назад.
Geri gidiyorsun.
- Не возвращайся за этим назад.
- Daha fazla isteme.
Возвращайся пять лет назад.
Beş yıl önce tekrar gelin.
Если уйдешь, назад не возвращайся.
Bir kere gidersen, asla dönemezsin.
Возвращайся назад и позвони, если что-нибудь произойдет.
Halk merkezine geri dön ve bir şey olursa ara beni.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]