English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вот он кто

Вот он кто translate Turkish

134 parallel translation
Да он просто Шарлатан. Вот он кто!
Böyle biri işte!
Крыса он чертова, вот он кто.
O lanet bir sıçan.
Ёбнутый тормоз - вот он кто!
Tam bir geri zekalı.
- Похотливый ублюдок, вот он кто!
- Azgın pislikten başka bir şey değil
Он грубиян, вот кто он, и мой тебе совет, дорогуша...
Hayvanın teki, aynen dediğim gibi, benden sana tavsiye, tatlım...
Да, вот кто он на самом деле.
Doğru söyledin. Tam da öyle birisi.
Маволе - как раз один из тех двоих, кто погиб на задании, и вот теперь он каждую ночь мне снится... и именно его Рэймонд...
Mavole çatışmada hayatını kaybeden iki kişiden biriydi ve neden her gece kabuslarımda... Raymond'ın onu...
Вот кто он такой Болото, топь, трясина.
George budur işte bir kenef, bir bataklık, G.D. Bataklığı!
Вот кто он.
Kimse kim!
Он просто человек-бойня, вот кто он такой.
O Allahin belasi tam bir kasaptir.
А вот этот человек, кто он?
Peki ya bu? Bu kim?
Так вот, Даница... Он еще спросил, не звонил ли ему кто-нибудь из Парижа.
Bana ayrıca onu hiç Paris'ten aradılar mı diye sordu.
- Он критикан, вот кто он. [ knocker - тот, кто критикует "английское" ]
- O bir darbeci işte.
- Он успешный. Вот кто он такой.
Sadece başarılı biri, o kadar.
Я вот о чем, если он считает этого ребенка потрясающим то кто тогда вообще не потрясающий?
Bir lidere ihtiyacımız vardı, birisi güvenli yolu bulmalıydı. Ama yolumdan çekilin diye bağırdın.
Только представь, идет кто то по этажу, a ты говоришь, "Привет, Карл" a он в ответ, "Привет, Джерри." Вот в каком обществе я хотел бы жить.
Apartmanda yürürken "Merhaba, Carl" diyorsun o da, "Merhaba, Jerry" diyor. Ben böyle bir toplumda yaşamak istiyorum.
Как тебе может кто-то нравиться, если ты считаешь, что он вот так выглядит?
Böyle gördüğün birini nasıl sevebilirsin?
- Доказательство... вот в день, когда его дочь наколдовала на Джейкобса кое-кто слышал, как он уговаривал ее сделать это.
- Kanıt orada. Kızı Jacobs'a itiraf attığı gün kızından bunu istediği duyulmuş.
- Кто письма вынимает? - Вот он.
- Posta kutusuna kim bakıyor?
Тем, кто занимался своим делом наверху, в номерах, не нужен был шум. Они хотели музыку, которая, шелестя за шторами и под кроватями, не мешая их страсти. Вот какую музыку он играл.
Onlar yukarıda tutkularını rahatsız etmeden... perdelerin arasından süzülüp, yatakların altında kayıp giden müzikler ister.
Так вот, он будет первым, кто оттуда выйдет.
İIk çıkan o olacak.
Вот кто он, ведьма.
Cadı.
А вот он - тот, кто спит с твоей сестрой.
Kardeşinle yatan o.
Он известный человек, вот кто он. Пусть поблагодарит Джона Маркоффа за это.
Kevin NewYork Times'ın kapağına çıkmış artık bir yıldız Aranan bir adam sadece ve şimdi başı daha büyük derde girecek
"Вот он я а все, кто меня не понимают, пусть катятся к черту."
"Buradayım ve beni anlamıyorsan Allah belanı versin."
А кто такой Карл? Вот он, сидит у стойки вместе с Альфредом.
Barda Alfred'le oturan.
Вот уж кто беспрерывно дрочил. Он умер с мозолями на обеих руках.
İki eli de nasırlarla kaplı öldü.
Кто-то выслеживал его. Питон. Вот так он и узнал, где была встреча.
Mona Taylor darp yüzünden ölmedi ama ölüm sebebi onun kadar yavaşmış.
И я делаю это так, и однажды кто-то скажет " Вот он
Bunu yapıyorum ki günün birinde şöyle desinler :
Кто-то оставил полотенца здесь свои, вот он зараза.
Bu havluları buraya bırakan... aşağılık.
Абсолютная в своей самозащите от Папы... вот кто истинный абсолютный монарх он правит над умами всех итальянцев.
Özellikle bütün İtalyanlar'ın hayalindeki Papa'ya karşı ayakta durabilecek tam bir krala. Gerçek krala.
А вот и он. Это те, кто должны были прийти ко мне в 15 : 00?
İşte orada 3 randevum burada mı?
"Ладно, кто-то что-то делает, идёт на ТВ, и вот он я и вот и всё".
Tamam, birileri birşeyler yapıyor, televizyona çıkıyor - - " İşte ben işte bu.
Вот как он стал тем, кто он есть сейчас.
Bu yüzden şimdi olduğu durumda.
Вот кто он такой!
Bunun şu lanet Nazi'lerin Yahudi'lere yaptığından bir farkı yok.
Вот кто он такой!
Bir tane daha istiyorum.
Начнём вот с чего. Я открою балкон. и да поможет Бог тому, кто не пойдёт на балкон, потому что в следующий раз, когда у меня в кабинете завоняет, и виновник не признается, он полетит в навоз с балкона вниз головой.
Şunu baştan söyleyeyim... balkonda bu iş için bir yer ayıracağız... ve kullanmayanın vay haline... çünkü bu yazıhanede bir daha koku duyarsam... suçunu itiraf etmeyen pencereden dışarı uçup... kafa üstü çamura çakılacak.
Но вот мэр... возможно, он хочет выяснить, кто его друзья... до того, как назначить нового начальника.
Ama Başkan yeni bir komutan yaratmadan önce dost, düşman kim öğrenmek ister.
Тем более, он мне не нравится. Но... он был единственным, кто вступился за меня в нашем отделе, вот я и захотела поблагодарить его.
Miyamoto-san şu an iş gezisinde ama lütfen iş arkadaşlarına Manami'nin kalbini geri verdiğini söyleyin.
Он просто маленький породистый скакун. Вот кто он такой.
Bu doğru değil, o dişileri kendine çeken tatlı bir erkek, aynen öyle.
Он и есть препятствие для сексуальных отношений. Если я когда-нибудь узнаю, что кто-то с ней развлекался, я возьму вот это и засуну это ему в задницу так глубоко, что выйдет через рот.
... o dramatik noktada gerisin geriye gerçekliğe fırlatılırız ve erkek aynı çıkmaza düşer.
Но это не значит что я умру, не попытавшись выяснить кто он на самом деле, так вот.
Bu onun kim olduğunu bulmak için ölmediğim anlamına gelmez.
Вот кто он.
Olduğu şey bu.
А вот ещё один. Кто он?
Bir tane daha ; bu kim?
Вот почему я верю Элу Гору, кто как не он знает, что значит потерять Флориду.
Al Gore'la dalga geçmek çok kolay demiştim size.
Этот мужчина представляет угрозу обществу! Вот. кто он такой.
- Toplum için bir tehdit oluşturuyor.
О, он - большой засранец, вот кто он.
Kendisi gerçek bir çalışandır.
Пустое место - вот кто он.
Boşa yer kaplayan biri.
- Мать его... Ничтожество, вот кто он.
- İşe yaramaz zavallının teki o.
Дурак и идиот твой брат, вот он кто.
Kardeşin salağın teki.
- Вот он. Кто играл бы эту роль, где слова выделены желтым цветом?
Bu sarı renkli satırların olduğu rolü kim oynuyor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]