English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / Вот так сюрприз

Вот так сюрприз translate Portuguese

118 parallel translation
- Вот так сюрприз, мистер Смит!
- Sr. Smith, isso é algo de qualidade. Surpreendes-me.
Вот так сюрприз!
Bem, que surpresa!
- Хейвуд, вот так сюрприз!
- Que surpresa boa encontrar-te aqui!
Сеит. - Вот так сюрприз. Что случилось?
Seyit, que surpresa ver-te, o que há de novo?
- Как у тебя дела? - Вот так сюрприз.
Como estás?
Месье Пуаро? Вот так сюрприз!
Sr. Poirot, que surpresa agradável.
Вот так сюрприз.
Ora aí está uma surpresa.
Ничего нам не сказал! Вот так сюрприз!
E não nos disse nada!
Вот так сюрприз.
Que surpresa.
Вот так сюрприз.
Bela surpresa.
Вот так сюрприз.
Mas que surpresa!
- Вот так сюрприз!
Que surpresa!
Да, вот так сюрприз Ронни приготовил тейлонам... Это ведь он послал шаттл к джаридианцам!
O velho Ronnie deu uma volta aos Taelons, enviou os Jaridianos na nave.
Вот так сюрприз! И кто же это?
Ora, ora, o que temos aqui?
Вот так сюрприз! Да.
Surpresa, surpresa.
Вот так сюрприз. - Ты в порядке?
Que surpresa!
Я... должен сказать, вот так сюрприз!
Devo dizer-te que é uma grande surpresa.
Вот так сюрприз!
Que surpresa inesperada.
- Вот так сюрприз!
- Que surpresa.
Вот так сюрприз!
Bom, que surpresa.
Вот так сюрприз!
Querido! Oi docinho!
Вот так сюрприз.
- Que surpresa!
Вот так сюрприз!
Que surpresa.
Вот так сюрприз.
Grande suspresa.
Вот так сюрприз.
- Bolas, foi um choque e tanto.
Вот так сюрприз.
Que supresa.
Элли, вот так сюрприз.
Ellie, que surpresa.
Караоке... вот так сюрприз, Канзас.
Karaoke... um sucesso surpreendente, Kansas.
Вот так сюрприз!
Bem, isto é uma surpresa!
Вот так сюрприз.
Está a brincar? POLAR F5 MONITOR CARDÍACO
Вот так сюрприз.
Surpreendente...
Вот так сюрприз!
Apanha lá esta, vida!
Вот так сюрприз.
Que surpresa!
Привет Марта вот так сюрприз.
- Martha, que surpresa.
Рассел, вот так сюрприз.
Russell, mas que surpresa.
Вот так сюрприз. Не должен быть.
- Desta não estava à espera.
Я, вот так сюрприз, появляюсь через 10 месяцев.
Eu, a grande surpresa, chego 10 meses depois.
Вот так сюрприз. Кто бы мог представить, что мы с тобой окажемся на парном свидании? - Не понял?
Quem diria que teríamos um encontro duplo?
О, прости, дорогой, так хотелось сделать тебе сюрприз, вот и все.
Só queria fazer-te uma surpresa.
Так вот, мы сделаем сюрприз Колетт.
Vamos fazer uma surpresa à Colette.
Вот так сюрприз.
Olha, que surpresa.
Вот так сюрприз!
Que surpresa!
Я имею в виду, что все вели себя так, как будто готовили вечеринку-сюрприз так, чтобы я не догадался, но вот мой день рождения только в сентябре.
A forma como estavam a agir, podiam estar a preparar-se para uma festa surpresa, mas o meu aniversário é só em setembro.
Вот этот был бы сюрприз так сюрприз!
Seria uma grande surpresa, certo?
Вот так сюрприз.
Você me surpreende!
Вот так сюрприз.
Que surpresa. Estás linda.
Так вот сюрприз
O Zach não acredita em sexo antes do casamento.
Так вот сюрприз!
Por isso, surpresa!
Да, вот так сюрприз.
- Que surpresa!
Так вот... сюрприз!
Surpresa!
О, вот так сюрприз!
Que surpresa!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]