English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Встретимся

Встретимся translate Turkish

5,562 parallel translation
Встретимся там.
Orada buluşuruz.
Сейчас мы встретимся с существом чей интеллект значительно превосходит наш.
Birazdan bizden çok öte zeki bir varlıkla tanışmak üzereyiz.
Встретимся здесь в пять?
Beş dakikaya buluşur muyuz?
Ладно. Где встретимся?
Tamam nerede buluşmak istersin?
Может встретимся, выпьем?
Belki buluşup bir şeyler içeriz.
Встретимся в Су-Фоллс завтра в 8 утра.
Yarın sabah saat 8'de Sioux Falls'ta buluşalım.
Ладно. Там и встретимся.
- Peki, öğlen görüşürüz o halde.
Встретимся в картофельном сарае.
Bu gece patates hangarında buluşalım.
Если преуспеешь... Надеюсь, мы ещё встретимся однажды.
Kaçabilirsen, umarım bir gün tekrar görüşürüz.
Встретимся там через час.
Bir saat sonra orada buluşuruz.
Встретимся в конце линии.
Bizimle hattın sonunda buluşun.
— Встретимся через 20 минут.
- 20 dakika sonra benimle burada buluş.
Встретимся там, но не опаздывай.
Orada bulusalim, ama geç kalma.
- Мам, где мы потом встретимся?
- Anne, nerede buluşacağız sonra?
Встретимся сзади.
İçeride!
Может быть позже, когда встретимся, хорошо?
Belki sonra hep birlikte olduğumuz zaman tamam mı?
Мы встретимся.
Onunla buluşacağım.
Встретимся в машинном отделении.
Tekrar makine dairesinde buluşuruz.
Позвоню Джейн, встретимся с ней в машине.
Jane'i arayıp onunla arabada buluşacağım.
Встретимся здесь.
Burada buluşuruz.
Да, да. Встретимся там.
Tamam gelebilirim.
Встретимся через две недели или раньше.
Aşağı yukarı iki hafta sonra sizinle buluşacağım.
Мы встретимся через две недели или раньше.
Benimle iki hafta sonra veya daha önce buluşacaksın.
Но мы ещё встретимся.
Ama sonra hesaplaşırız.
Давайте встретимся, я покажу вам фото.
Benimle buluş, sana birkaç fotoğraf göstereceğim.
Да, знаешь, извини, у меня срочное дело в городе, встретимся в офисе, договорились? Хорошо.
Çok özür dilerim, sadece şehirde biraz işim olduğunu ve büroda görüşürüz, tamam?
Я еду в город, может встретимся за чашкой кофе?
Belediye binasının oradayım ve düşündüm ki belki kahve içmek için zamanın vardır?
Встретимся у меня дома... сейчас.
Evimde görüşelim... Şimdi.
— И потом встретимся здесь.
Sonra burada buluşuruz.
Мы с девочками встретимся дома у Нарантсетсег.
Kızlarla biz Narantsetseg'in evinde buluşabiliriz.
Если я потороплюсь, может быть мы встретимся уже сегодня.
Acele edersem, belki bugün birbirimize kavuşuruz.
Я пойду туда, так что встретимся здесь позже. Хорошо?
Ben giriyorum, burada buluşuruz, tamam mı?
"Встретимся на нашем месте через час."
Bizim mekanda bir saate bulusalim.
Передай моему брату, что мы с ним скоро встретимся.
Abime söyle yakında onunla görüşeceğiz.
Он не узнает, если мы встретимся. "
Eğer görüşürsek haberi olmaz. "
Встретимся в полдень в розовом саду.
Öğlen gül bahçesinde buluşalım.
Встретимся в закусочной через час.
- Bir saate Sweetbriar'da buluşalım.
Давайте встретимся в офисе через час.
Bir saat içinde benim ofisimde buluşmaya ne dersiniz?
Рад был знакомству, Джим, надеюсь, ещё встретимся.
Seninle tanışmak güzeldi Jim. Umarım sonra görüşürüz.
Встретимся у меня.
Benim mekânımda buluşacağız.
Надеюсь, что мы ещё встретимся.
Ve umarım seni bir daha görebilirim.
Встретимся в кафе Нелл в час.
Saat 1'de Nell Cafe'de buluş benimle.
Когда мы встретимся?
Ne zaman buluşacağım onunla?
Как просили, встретимся в офисе.
İstediğiniz şey. Ofiste tekrar görüşmek üzere.
Ладно, я думаю, мы с командой полетим сюда, приземлимся с польской стороны российской границы, там встретимся с оперативной группой, так?
Şey diye düşündüm, oraya bir ekip gönderip Rus sınırının Polonya tarafına indirelim ve Avrupalı ekiple orada buluşalım.
Встретимся у автомата и как можно быстрее.
Otomatta buluşuruz, elini çabuk tut.
Встретимся там.
Orada buluşalım.
Встретимся там?
Buluşalım mı?
Готова спорить, мы с ней еще встретимся.
Bahse girerim ki onu bir daha asla göremeyeceğiz.
Потом мы пойдём к вашему месту работы, встретимся с мистером Нельсоном, мистером Мёрдоком.
Sonra da çalıştığın yere gidecek ve Bay Nelson ve Bay Murdock'u aradan çıkartacağız.
Встретимся с Каспи.
Caspi'yle görüşelim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]