English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / Вы помните

Вы помните translate Portuguese

2,647 parallel translation
Кардинал Белуччи, вы помните нашу встречу на той свадьбе?
Cardeal, lembro-me de quando nos conhecemos naquele casamento?
Вы помните как шли сюда?
Lembras-te de vir aqui ter?
Скажите, что последнее вы помните.
Qual é a última coisa que te lembras?
Потрошитель не только забрал его почки... но и забрал его сердце, что, если вы помните, он пытался сделать в отеле, но его прервали прежде чем он дорисовал свою картину.
O Estripador para alem de lhe levar o rim... também lhe levou o coração, que, caso se recorde, é o que tentou levar no hotel antes de ser interrompido. antes de concluir a pintura.
Вы помните, когда я сказал, что Тобиас говорит очень мрачные вещи?
Lembra-se quando eu disse que o Tobias estava a dizer coisas muito obscuras? Ficou registado.
Что вы помните?
Do que é que te lembras?
Вы помните сразу после Джесси родился, и он был настолько болен?
Lembras-te que após o nascimento do Jesse ele ficou logo tão doente?
Вы помните, ваша первая большая четвертого июля?
Lembras-te do teu primeiro grande 4 de Julho?
Вы помните сразу после Джесси родился, и он был настолько болен, и врачи не знал, что это было?
Lembras-te que após o nascimento do Jesse ele ficou logo tão doente? E que os médicos não sabiam o que era?
И последнее, что вы помните, это..?
E qual é a última coisa que se lembra?
А вы помните аромат духов вашей жены, или вкус вашей любимой еды?
Lembra-se do cheiro do perfume da sua esposa, ou do sabor da sua comida preferida?
А вы помните, что он сказал?
Recorda alguma coisa que tenha dito?
Так что вы помните о похищении Алесандро Косанза?
Então, do que é que se lembra acerca do rapto do Allesandro Cosanza?
Вы помните, как начинал Питер?
Lembras-te quando o Peter começou?
Почему бы нам не начать просто с... Расскажите мне, что вы помните об инциденте, когда вы потеряли кого-то?
Porque não começa por... contar-me o que se recorda do incidente que a trouxe aqui?
Вы помните, какой она была, правда?
Lembram-se como ela era, certo?
Вы помните как умер лейтенант Приетто?
Lembra-se de como o Tenente Prietto morreu?
Вы помните что-то о вашей миссии?
Lembra-se de alguma coisa sobre a vossa missão?
Вы помните группу под названием Последние Люди на Земле ( ПЛЗ )?
Lembra de um grupo chamado os Últimos da Terra?
Вы помните что-нибудь из детства?
Tem alguma recordação de infância?
Вы помните о нашей сделке, мисс Свон?
Lembra-se do favor que me deve, Menina Swan?
Возможно, вы помните, как их использовали, чтобы саботировать иранские ядерные центрифуги.
Deve lembrar-se que foram usados para sabotar centrífugas nucleares iranianas.
Так, мальчики, я верю, что вы помните, это не Уимбелдон. а стол из конференц зала больницы где вы работаете над укреплением ваших мышц. Что в скором будущем ты сможешь опять оперировать.
Rapazes, sei que sabem que isto não é Wimbledon, mas uma mesa de reuniões onde estão a trabalhar os teus músculos para que voltes a operar outra vez.
И так, мистер Франко, расскажите все, что вы помните, о полете.
Sr. Franco, preciso que me conte tudo aquilo de que se lembra sobre o voo.
Вы помните еще что-либо об этих мужчинах?
Lembra-se de outros detalhes sobre os dois homens?
Вы помните какие-нибудь конфликты?
Lembra-se de algum conflito?
Но что вы помните вообще?
Do que é que se lembra, geralmente?
Хорошо. Помните, важно, чтобы вы оставались вне поля зрения.
É importante que não dêem nas vistas.
- Вы помните.
Lembrou-se.
Да, и я не знаю, помните ли вы, но я была была медицинским экспертом в ходе судебного разбирательства над Робертом Райли.
Sim, e não sei se recorda, mas fui a médica legista no caso do Robert Riley.
Не знаю, помните ли вы меня.
Lembra-se de mim?
Вы не помните, кричать в парке, приятель?
Não te lembras dos gritos no parque, companheiro?
Вы не помните, вылезая из постели?
Não te lembras teres saído da cama?
* Помните Уилла, мужчину, за которого я собиралась выйти, но * * не выйду, потому что не хочу погубить такого замечательного человека, как он. *
Lembram-se do Will? O homem com quem vou casar Não vou, pois não vou estragar alguém tão maravilhoso
Как вы, наверное, помните, мы видели ваше выступление на отборочных, и есть причина, по которой вы проиграли.
Tal como se devem lembrar, nós vimo-vos nos Seccionais, e há uma razão por terem perdido.
Вы не помните, не навещал ли кто-нибудь вашего хозяина в последнее время?
Lembra-se, Se alguém veio visitar o seu patrão recentemente?
Вы не берете отгулов, помните?
Tu não tiras folga, lembras-te?
И как получилось, что вы этого не помните?
Como é que não lembra-se disso?
Помните, когда вы видели его последний раз?
Lembra-se da últma vez que ele esteve aqui?
Нет, не помните, вы слишком юны.
Não, você não conhece.
Вы же помните эту историю?
- Lembram-se da história?
Это странно, что вы не помните адвоката вашей покойной жены.
Estranho não se lembrar da advogada do divórcio da sua mulher.
Вы что - нибудь помните о нем?
Lembra-se de alguma coisa sobre ele?
Вас нашли недалеко от места преступления, видели с жертвой прошлой ночью, и вы говорите мне что вы, профессионал, натренированный для визуального наблюдения, совершенно ничего не помните?
Foi encontrado no exterior do local do crime, visto a beber com a vitima na noite anterior e está a dizer-me que você, um profissional, treinado em observação, não se recorda de nenhum destes eventos?
Подумать только, и вы это помните, а я совсем забыла!
Vejam só, lembrou-se disso e eu esqueci-me.
И помните : вы сами этого хотели.
E lembre-se, foi você que quis isto.
- Вы меня помните? Да.
- Lembra-se de mim?
Что вы еще помните?
- Do que mais se lembra?
А почему вы об этом помните?
Porque julgam que se recordam?
Эй, вы ребята помните эту песню которую мы с отцом пели для вас? Сладких снов. Ложись в кровать.
Lembram-se da canção que eu e o pai cantávamos para vocês adormecerem?
Но, вы это помните? Ученый создал нечто, что он назвал'клетка-призрак', которую поместил в буйвола.
Um cientista criou qualquer coisa chamada célula fantasma que introduziu num búfalo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]