English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вы помните

Вы помните translate Turkish

3,403 parallel translation
Вы помните меня, не так ли?
Beni hatırladın değil mi?
Что же вы помните?
Ne hatirliyorsunuz?
Вы помните Джонни Уиттера по урокам мистера Фишмана?
Bay Fishman'ın sınıfından Johnny Witter'ı hatırlamıyor musun?
Вы помните, что вас подстрелили?
Vurulduğunuzu unutmayın.
Вы помните мистера Джейкобса
Hepiniz tanırsınız, Bay Jacobs.
Вы помните, Уилсон один приходил?
Wilson'ı başka kimseyle gördüğünü hatırlıyor musun?
Калифорния - довольно большой штат, и, возможно, вы помните, что для меня важны цифры.
California oldukça büyük bir şehir ve belki hatırlarsınız, ben rakamların kızıyım.
Уверен, вы помните, что в католичестве присутствие злого духа различают по определенным признакам.
Eminim kötü ruhun var olduğuna dair kesin belirtileri Katolik derslerinden hatırlayacaksındır.
Но вы же понимаете, ваша внешность будет не та, которую вы помните.
Ama anlamak Eğer hatırlamak ne farklı bakacağız.
Хорошо, это то, что я не понимаю, Как бы вы помните, кто вы бац,
Anlamadığım şey şu, nasıl oldu da kimin seni boynuzladığını anladın?
Если вы помните что-нибудь, вы позвоните мне, вы его получили?
Bir şey hatırlayacak olursan beni haberdar et, oldu mu?
Вы помните, что вонь, что золотой пастух не так давно?
Golden Syphed'da mahvolduğumu hatırlıyorsundur. Çok zaman olmadı.
В старые добрые времена, как вы помните, сточные канавы бежали красный.
Eski güzel günlere göre. Hatırladın mı? Kaldırım olukları kırmızı akardı.
Вы помните, что ночь в четырех пс,
Four Ps'deki o geceyi hatırlarsın.
Мальчик, Тимоти, вы помните?
Şu çocuk. Timothy. Hatırlıyor musunuz?
Вы помните, когда в последний раз видели свою дочь, Дору?
Kızınız Dora'yı en son ne zaman gördüğünüzü hatırlıyor musunuz?
Миссис Хилл, так, это очень странный вопрос, но, эм, вы помните, зимою 94-го или 95-го, вы красили свой дом?
Bayan Hill, bu garip bir soru olacak, ama 94 veya 95 kışında evinizi boyatmış mıydınız hatırlıyor musunuz?
На всякий случай, вы помните, когда в последний раз видели этих людей?
Her zamanki gibi. Bu arada ikisinden birini en son ne zaman gördüğünü hatırlıyor musun?
Уверен, вы помните эту беседу.
O sohbetimizi hatırladığından eminim.
Вы помните их имена, Джеймс?
- Evet. İsimlerini hatırlıyor musun, James?
- И вы помните..
- Hatırlıyor musun?
Помните, что неделю вы и Серафина отправился в Париж, Лилли осталась с нами?
Serefina'yla birlikte Paris'e gittiğin ve Lily'nin bizimle kaldığı haftayı hatırlıyor musun?
Наверное, нельзя винить вас за то, что вы меня не помните.
Beni hatirlamadigin için seni suçlayamam.
Но вы все не помните.
Yine de bir sey hatirlamiyorsunuz.
Вы видите того, кого ненавидите, и, минуты спустя, вы меняете маршрут и оба оказываетесь на одной и той же дороге в одно и то же время, только вы в машине, на которой его кровь, а он в канаве с разорванной почкой и переломом позвоночника, и вы не помните, как сбили его?
Nefret ettiginiz birini gördünüz ve birkaç dakika sonra güzergahinizi degistirdiniz ve hem siz, hem de o adam ayni anda ayni yoldaydiniz ancak siz üzerinde onun kani olan arabanizdaydiniz ve o ise böbrekleri patlamis, omurgasi kirik hâlde bir hendekteydi ve ona çarptiginizi hatirlamiyor musunuz?
Почему вы не помните, что произошло?
Kazayi neden hatirlamiyorsunuz sizce?
- Тогда почему вы не помните, что видели Блэкуэлла в ту ночь?
- Hayir, hayir, hayir! - O hâlde neden o gece Blackwell'i gördügünüzü hatirlamiyorsunuz?
Вы правда меня не помните?
- Siz cidden beni hatirlamiyor musunuz yani?
Возможно, вы не помните меня, но я бы никогда не забыл вас.
Beni hatirlamiyor olabilirsiniz. Ama ben sizi asla unutmam, asla!
Господа, вы же помните Прапора.
Baylar, Private'i hatirliyorsunuz degil mi?
Сомневаюсь, что вы ещё помните, что такое честь.
Size dürüstlüğün ne anlama geldiğini göstereceğim.
Вы это помните?
Bunu hatırlıyor musunuz?
- Рич, большое спасибо. - Вы меня помните?
Rich, çok sağ ol.
Помните, что Вы когда-то были человеком.
İnsan olduğunu hatırla.
Она тоже работала в доме, этого вы тоже не помните?
Elbette, o da evde çalışırdı, bunu da mı hatırlamıyorsunuz?
Помните, вы лучший но и мы не ламеры.
Unutma, senden iyisi yok, ama biz de en az senin kadar iyiyiz.
Не помните. мы отправили вам это, а потом вы перезвонили.
Hatırlamıyor musun? Bunu sana gönderdik ve sonra, sen bizi aradın.
Вы помните её?
Hatırlıyor musun onu?
Как вы, наверное, помните, на прошлой неделе мы обсуждали разъединение и взаимодействие дорсальных и вентральных трактов при распознавании объектов.
Hatırlayacağınız üzere geçen hafta... objeleri tanıma konusunda... ön ve arka akımların disasosiyasyonları ve etkileşimlerinden... bahsetmiştik.
.Позвонить Джиму, и др. сказать : " помните вы
Jim'i ara. Buraya gelmesini söyle.
Надеюсь, вы меня помните.
Beni hatırladınız umarım.
Вы наверное не помните, но вы тогда приударили за мной на вечеринке после съёмок.
- Muhtemelen hatırlamazsın ama film çekimlerini tamamlama partisinde birlikte olmuştuk.
А вы, эм, вы не помните где была эта церковь?
Bu kilisenin nerede olduğunu hatırlıyor musunuz?
Вы получили это сообщение, не помните?
Bu mesajı okuduğunuzu hatırlıyor musunuz?
Пожалуйста, помните, господа, вы проникните в самым опасную и непредсказуемую страну на Земле.
Haberiniz olsun, beyler, girdiğiniz ülke Dünya üzerindeki en tehlikeli ve Ne olacağını kestiremediğimiz bir yer.
Вы меня не помните?
- Hatırlamadınız mı?
Вы это помните?
Hatırladınız mı?
А вы случайно не помните, кто красил вам дом?
Evinizi kim boyamıştı hatırlıyor musunuz?
Вы не помните, хоть какие-то имена или любые другие детали?
İsimlerini veya başka herhangi bir ayrıntıyı hatırlıyor musunuz acaba?
Но помните, Ник, вы сами отправились меня искать.
Ama unutma Nic, beni arayan kişi sendin.
Помните, что моя страна пострадает, если вы ошибётесь.
Unutma, hatalıysan, acı çekecek olan benim ülkem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]