Выглядит знакомо translate Portuguese
156 parallel translation
Не правда ли, выглядит знакомо?
Parece-vos conhecido?
Да, выглядит знакомо.
- Isto parece-me familiar.
Выглядит знакомо.
Parece-me familiar.
Выглядит знакомо?
- É alguém conhecido?
- Кто она? Выглядит знакомой.
- É alguém muito interessante.
Выглядит знакомо.
- Parece-me que conheço isto.
Это место выглядит знакомо.
Este lugar parece-me familiar.
И эта тоже выглядит знакомой.
E aquela também me parece conhecida.
Выглядит знакомо.
Conheço esta cara.
- Выглядит знакомо.
Parece familiar.
- Эта женщина выглядит знакомо?
Esta mulher parece-te familiar?
Это выглядит знакомо?
Te parecem familiares?
Выглядит знакомо?
Lhe parece familiar?
Он тоже выглядит знакомо.
Também me parece familiar.
Помнишь я говорила, что он выглядит знакомо.
Lembras-te que te disse que me era conhecido.
Когда я прочёл, что это устройство связи, я понял, что форма этих углублений выглядит знакомой.
Quando li que isto era um dispositivo de comunicação, percebi que a forma destes espaços parecia familiar.
Выглядит знакомо?
Parece familiar?
Выглядит знакомо?
Diz-te alguma coisa?
Выглядит знакомо, а?
Parece-te familiar, certo?
Выглядит знакомо?
Parece-te familiar?
Выглядит знакомо.
Parece familiar.
Это место выглядит знакомо.
Este lugar parece familiar.
Выглядит знакомо?
Lembra-te alguma coisa?
Выглядит знакомо.
Isto parece-me familiar.
Что-нибудь выглядит знакомо?
Há algo familiar aqui?
Это место выглядит знакомо?
Parece-se com aquele lugar?
Я жила в Лондоне много лет. Так что, да, выглядит знакомо.
vivi uns anos em Londres, portanto... sim, isto parece-me familiar.
О, она выглядит знакомо.
Ela parece conhecida.
Выглядит знакомо.
Parece-me familiar. Vamos!
Он выглядит знакомо.
Parece-me familiar.
Приивет, Эм.Мне кажется, или предсмертная записка выглядит знакомой? - Э
É de mim ou o bilhete de suicídio é-te familiar? "
Слушай, это слишком уж знакомо выглядит.
Meu, isto parece-me familiar
Та женщина выглядит очень знакомо.
Conheço aquela mulher de algum lado.
Она выглядит так знакомо.
Parece-me tão familiar.
- Я знал, что лицо выглядит знакомо.
A cara não me era estranha.
Знаете, эта пуговица очень знакомо выглядит.
Sabe : esse botão não me é nada estranho.
Выглядит немного знакомо, Док.
Parece familiar, Doutor.
Выглядит очень знакомо.
Isto parece-me terrivelmente familiar.
Планета X выглядит чем-то знакомой.
O planeta X me parece familiar.
- Выглядит он, однако, знакомо.
Pareceu-me muito conhecido.
Я как раз сейчас в Башне, и, мм, должен сказать... это выглядит как-то знакомо!
Estou na torre, neste momento, e devo dizer que parece meio familiar.
Кто-то, кто выглядит очень знакомо, предлагает вам выбор всей вашей жизни.
Alguém tão parecido, a oferecer-te a oportunidade de uma vida.
Она выглядит очень знакомо.
Parece-me familiar.
Знакомо выглядит?
Parece-te familiar?
Пряжка выглядит так знакомо.
Esta fivela parece tão familiar.
И выглядит он знакомо.
E parece familiar.
Знакомо выглядит?
Parece-lhe familiar?
Знаешь, эта сцена выглядит слишком знакомой.
Este local parece familiar.
Выглядит смутно знакомой.
- Olá.
Выглядит знакомо?
- Parece-te familiar?
Выглядит знакомо, да?
- Parece familiar, não parece? - Não acredito que isto ainda existe.
знакомое чувство 54
знакомое лицо 40
знакомое имя 64
знакомо 132
знакомо звучит 21
выглядит аппетитно 111
выглядишь отлично 106
выглядишь прекрасно 59
выглядит вкусно 77
выглядишь шикарно 16
знакомое лицо 40
знакомое имя 64
знакомо 132
знакомо звучит 21
выглядит аппетитно 111
выглядишь отлично 106
выглядишь прекрасно 59
выглядит вкусно 77
выглядишь шикарно 16
выглядишь потрясно 22
выглядит отлично 125
выглядишь не очень 43
выглядишь 185
выглядишь потрясающе 120
выглядит так же 18
выглядишь великолепно 56
выглядит здорово 78
выглядишь неплохо 30
выглядит красиво 21
выглядит отлично 125
выглядишь не очень 43
выглядишь 185
выглядишь потрясающе 120
выглядит так же 18
выглядишь великолепно 56
выглядит здорово 78
выглядишь неплохо 30
выглядит красиво 21