English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Д ] / Дядя

Дядя translate Portuguese

5,486 parallel translation
- Дядя Лу прав.
- O tio Lou tem razão.
- Трахни меня, дядя Лу!
- Papa-me, tio Lou!
Дядя по мужу!
Tio por casamento!
Трахни меня, дядя Лу по мужу!
Papa-me, tio Lou por casamento!
'дЯдЯ Лу.
- Tio Lou.
ДЯдЯ Лу.
Tio Lou.
Мой дядя умер.
- O meu tio morreu.
Прямо-таки добрый честный дядя.
Como se fosses muito honesto.
Мой покойный дядя оставил ее мне.
Quando o meu tio morreu, deixou-me isto.
Дядя.
Tio.
Это твой дядя?
É o teu tio?
Почему ты никогда не говорил мне, что твой дядя Рокки Бальбоа?
Quando é que ias dizer-me que o teu tio é o Rocky Balboa?
- Хорошо, дядя.
- Amir. - Sim, Tio.
Дядя, срежь перчатки.
Tio, corta-me as luvas.
Да, дядя.
Vamos lá, Tio.
- Привет дядя
- Tudo bem?
Эй, дядя ты внизу?
Tio, estás aí em baixo?
Дядя, что с тобой? - Все нормально
Tio, estás bem?
- Это дядя Хосе.
- Aqui está o Tio Josie.
Этот дядя на машине - твой папа?
O tipo da carrinha é teu pai?
Но ты же говорила мне, что дядя Стив переехал на Окинаву.
Mas disseste-me que o tio Stevie se tinha mudado para Okinawa.
Трансплантацию, дядя Боб. Трансплантацию.
"Transplante", tio Bob.
Дядя Боб, ты без меня не пропадешь?
O tio fica bem?
Дядя, точнее, двоюродный дед... Ему понадобилась помощь, я хотел перемен, и я решил закончить здесь школу.
O meu tio, aliás, o meu tio-avô precisava de ajuda, eu precisava de mudar de ares, por isso, achei que podia voltar à escola cá.
Сколько времени твой дядя пробудет в больнице?
Quanto tempo o teu tio vai ficar no hospital?
Дядя Боб служил стрелком в Корее и был сержантом во Вьетнаме.
O meu tio Bob foi artilheiro na Coreia e sargento no Vietname.
Мой дядя Мак был скрягой и считал себя мастером. Он обернул его куском медной проволоки.
O meu tio Mack era forreta e achava que sabia consertar as coisas, por isso, enrolou um pedaço de fio de cobre à volta.
Ваш дядя будет ожидать вас в кафе и где он забыл свой телефон.
O seu tio aguarda-o junto da cafeteria. - Deve demorar cerca de uma hora...
Мой дядя бросался на нее с мачете.
O meu tio perseguiu-a com um machete.
Дядя, я не замышлял предательства.
Não pretendi cometer tal traição, tio.
Это твой дядя Дикон.
É o teu tio Deacon.
Дядя Дикон, ты останешься?
Tio Deacon, não podes ficar?
Дядя Дикон?
Tio Deacon?
А дядя Дикон смотрит на нас с небес?
E o tio Deacon está a observar-nos do céu?
Дядя...
Tio...
Дядя, Майкал. Мне скучно.
Tio Michael, estou aborrecida.
Вам нравится дядя Хьюго, да?
Gosta do tio Hugo, não gosta?
Мой дядя затуманил его разум или использовал против него магию.
O meu tio envenenou-lhe o espírito ou usou magia contra ele.
Дядя!
Tio!
- Привет, дядя Кевин.
- Olá, tio Kevin.
Ничего страшного, дядя.
Meu Tio, não há qualquer problema.
Это мой дядя Хасан.
É meu tio Hasan.
Дядя Хасан, я все объясню.
Posso explicar.
Твой дядя может и шишка тут, в Банши, но для всех остальных он просто колхозник с раздутым эго.
O teu tio pode ser importante aqui, no resto do mundo... Ele é só um imbecil com o ego inchado.
Мой дядя затуманил его разум.
O meu tio envenenou-lhe o espírito.
Я так счастлива, что мой дядя мёртв.
Estou tão feliz que o meu tio esteja morto.
Это мой дядя привёл его ко мне.
Foi o meu tio quem o trouxe até mim.
А вот и дядя Бритвульф!
Aqui está o tio Brihtwulf!
- Эй, Дядя!
- Tio!
- А как же, твой дядя?
Partilhar-te Porquê partilhar-te E o teu tio?
- Дядя Дикон?
- O tio Deacon?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]