English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Дядя

Дядя translate Turkish

7,365 parallel translation
Это — наш человек, да, дядя?
Ne adam ama, ha Amca?
Не слушай её, дядя, она тебя разводит.
Onu dinleme Amca, seni sıkboğaz ediyor.
К чему ты говоришь это, дядя?
Neden bunu söylüyorsun, Amca?
Конечно были, дядя Мано.
Tabii ki ediyoruz, Mano Amca.
Поверь мне, дядя Мано. Клянусь тебе, ни за что.
Beni dinle Mano Amca, sana yemin ederim asla olmadı.
! Твой дядя пытался взорвать меня!
- Amcan beni havaya uçurmaya çalıştı!
– Какого чёрта ты несёшь? ! – Твой дядя пытался взорвать меня!
- Amcan beni havaya uçurmaya çalıştı!
Мой дядя... Ты уверен, что он не выбрался из шахты?
Amcamın o madenden sağ çıkamayacağına emin misin?
Мой дядя... ты уверен, что он не успел выбраться из шахты?
Amcamın madenden dışarı çıkamadığına emin misin?
Он её дядя.
Amcası.
Дядя Захария, нам надо уходить отсюда.
- Zachariah amca, buradan gitmemiz lazım.
Мой дядя иногда слишком много пьет, и тогда он становится очень злым и бьет мою маму.
Bazen amcam çok içiyor, ve sonra çok sinirlenip annemi dövüyor.
Мы узнали, что дядя Гаррета Тони, фотограф.
Öğrendik ki Garrett'ın amcası Tony, bir fotoğrafçıymış.
Но, дядя Тони, ты знал, что друг Стейси Лоуренс делает и продает рамки?
Ama Stacy'nin arkadaşı Lawrence'ın çerçeve yapıp sattığını da biliyor muydun?
Меня дядя научил его завязывать.
Amcam öğretmişti bu düğümü.
Ой, мой дядя Гэри был такой же.
Aynı Gary amcam.
В момент покушения твоя семья жила в Пакистане : бабушка, твой дядя. Несмотря на отсутствие фактов, их арестовали, как терористов и приговорили к смерти.
Suikast girişiminin olduğu vakitte Pakistan'da bir ailen varmış büyükanne, iki amca, öncesi olmamasına rağmen muhalif siyasi görüşlerinden dolayı hapse atılmış ve idam cezası almışlar.
— Как дела, дядя?
- N'aber amca?
Чёрт, дядя Терри, ты тренировался, пока я в школе?
Yavaş be Terry amca. Ben okuldayken buna mı çalışıyorsun?
Не. Мама и дядя Терри отвезут меня.
Hayır, annemle Terry amcam bırakacak.
— Привет, дядя Терри.
- Merhaba Terry amca.
Дед устраивает барбекю, а дядя Терри не хочет ехать.
Terry amcam dedemin mangal partisine gitmek istemiyor.
Моя мама узнала, что мой дядя живет на ферме.
Annem, dayımın benimle çiftlikte kaldığını öğrendi.
Это дядя Дилана, Калеб.
- Dylan'ın dayısı Caleb o.
Потому что дядя - он узнал, он отослал меня домой.
Çünkü amcam olayı öğrendiğinde beni eve geri gönderdi.
Но дядя научил тебя, что можно бить мальчиков и убивать животных.
Hâlbuki amcan sana, yalnızca erkeklere vurmanın ve hayvanları öldürmenin sorun olmayacağını öğretmişti.
Дядя Джулиан рассказывал про свою молодость, когда он боролся со старыми корпорациями.
Julian amca gençliğinde eski şirketleri protesto ettiklerini söylerdi.
Дядя Энцо хотел его выбросить.
- Vay canına! - Enzo Amca bunu atmış.
Дядя волнуется, что ты не воспринимаешь ситуацию всерьез.
Amcam bizi ciddiye almadığından şüpheleniyor.
Мой дядя Лайонел участвовал в Олимпиаде, черт возьми.
Lionel Amcam siktiğimin olimpiyatlarına katılmıştı.
Дядя Мел умер.
Mel amcam öldü.
Это для тебя, дядя Норман, где бы ты ни был.
Senin için Norman Amca. Her neredeysen.
Дядя Йоханн.
Johann amca.
Прошу, дядя Йоханн.
Lütfen, Johann amca.
- Дядя Норман...
- Norman amca...
Дядя Йоханн?
Johann amca?
- Нет. Дядя Йоханн...
- Hayır, Johann amca...
Я думаю, что дядя Арес оставил нам маленький прощальный подарок.
Bence Ares amca bize bir veda hediyesi bıraktı.
- Дядя Тоби!
- Elbette. - Toby amca!
Ну же, пожалуйста. Весёлый дядя всегда покупал.
Komik adam bana veriyor ama.
Но не по отношению к ребёнку, а по отношению к мистеру Апостолу, который, как и его дядя, кузен, и многие другие иммигранты, приехали в эту страну в поисках лишь справедливого отношения.
Ama orada karşısındaki bir çocuk değildi Bay Apostolou'nun kendisiydi sanki amcası, kuzeni ve kendisine adil davranılmasından başka bir şey istemeyen birçok göçmen gibi.
Мой дядя был арестован за секс с дельфином.
Amcam bir yunusla seks yaptığı için tutuklanmıştı.
Вскоре после того, как ваш дядя Торвин Хэмптон, навестил вашего отца, мистер Хэмптон был убит.
Üvey amcanız Thorvin Hampton... babanızı ziyaret ettikten kısa bir süre sonra öldürüldü.
Дядя Фрэнк – сумасшедший.
Hey, Frank amca deli, tamam mı?
- Спасибо, дядя Фрэнк.
- Teşekkürler, Frank amca.
Извините, что прерываю вас, но мой дядя послал меня к Вам, чтобы кое-что сообщить наедине.
Böldüğüm için özür dilerim, size bu özel mesajı iletmem için beni buraya amcam gönderdi.
Ваш дядя, лорд Нарцисс, к примеру.
Amcanız, Lord Narcisse, mesela?
Дядя!
- Amca.
Дядя Харви тебя выручил.
Harvey amcan halletti her şeyi.
Дядя.
Amca.
Ваш дядя больше никогда никого не предаст.
O Guise düküydü.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]