Ему нельзя доверять translate Portuguese
137 parallel translation
Я говорила тебе.. Я говорила тебе, что ему нельзя доверять.
Eu disse-te que não podias confiar nele.
{ C : $ 00FFFF } Он хитрый, ему нельзя доверять, даже когда попадём в Хаякаву.
Ele vai enganar-nos. Vamos embora, rápido.
Я знал, что ему нельзя доверять.
Eu sabia que ele não era de confiança.
Он слишком некомпетентен, и главное, ему нельзя доверять.
Basicamente, não confio nele.
Ему нельзя доверять, пока мы это не выясним.
E até descobrirmos, não podemos confiar nele.
Ему нельзя доверять.
Ele não é de confiança.
Ему нельзя доверять.
Não se pode confiar.
Я знал, что ему нельзя доверять, и вас втянул в это.
Eu sabia que não podíamos confiar nele e deixei que nos arrastasse para isto.
Ему нельзя доверять.
Não podes confiar nele.
Возвращаясь к пройденному, парень доказал, что ему нельзя доверять.
Mas antes, na casa grande, o rapaz provou que não é de confiança.
L... что ему нельзя доверять.
L, como é que podemos confiar em ti?
Я знала, что ему нельзя доверять.
Sabia que não era de confiança.
Это ему нельзя доверять.
Nele é que não se pode confiar.
Он словно змея в траве, и ему нельзя доверять, Марта.
Ele é como uma cobra amarela na relva e não se pode confiar nele, Martha.
Боюсь, ему нельзя доверять это задание.
Temo que não possa confiar nele para essa missão.
Боюсь ему нельзя доверять этой миссии.
Temo que não seja de confiança para esta missão.
Ему нельзя доверять.
Ele não foi testado.
Ему нельзя доверять, и помыслы его опасны.
Não é confiável, e suas intenções são nocivas.
Ему нельзя доверять, хорошо?
Não é de confiança, ok?
Волтер Маилз из ЦРУ, ему нельзя доверять.
Walter Miles é da CIA, não confie nele.
- Знал, ему нельзя доверять.
- Sabia que não era de confiança.
"РИИ утверждает, ему нельзя доверять".
"O INR afirma que ele não é de confiança".
И я сразу пришла к тебе, потому что ему нельзя доверять.
E vim ter consigo directamente porque ele não é de confiança.
Ему нельзя доверять!
Ele não é de confiança!
Полковник Янг доказал, что ему нельзя доверять.
O Coronel Young provou que não é de confiança.
Ему нельзя доверять.
Não podem confiar nele.
Ему нельзя доверять.
Não confies.
Ему нельзя доверять.
Não se pode confiar nele.
- Ему нельзя доверять.
- Ele não é de confiança.
Ему нельзя доверять отец.
Não podemos confiar nele, pai.
Я говорил тебе, что ему нельзя доверять.
Avisei-te que não era de confiança.
Я не доверяю ему.Он древний.Ему нельзя доверять.
Não confio nele. Ele é um dos originais.
Корпорация знала что ему больше нельзя доверять.
A empresa percebeu que ele já não era de confiança.
Ему, им.. Всем им нельзя доверять.
Ele, eles, não se pode confiar.
Я говорил тебе - ему нельзя было доверять.
- Disse-lhe que ele não era de confiança.
Ему нельзя доверять.
Ele não era de confiança.
Я знал, что нельзя ему доверять!
Eu sabia que não podia confiar neste negão, cara!
Нельзя любить кого-то и при этом не доверять ему.
Não se pode amar alguém sem confiar nele.
- Ему доверять нельзя.
- Não é de confiança.
– Потому что доверяешь ему? – Потому что даже себе нельзя доверять.
Porque não podes confiar nem em ti própria.
'Дорогая Стейси, если ты читаешь это, значит ты выходишь замуж,'а если нет, значит Брин оставил письмо на видном месте, тогда скажи ему, что'он пустое место и ему нельзя никогда доверять что-то серьёзное'.
" Querida Stacey, se estás a ler isto, deve ser o dia do teu casamento, mas se não é e o Bryn a deixou perdida por aí, então diz-lhe que ele é um desperdício de pessoa e que não se pode confiar nele para fazer nada em ternos.
Этот кристал чуть ни погубил нас с Лоис, нельзя доверять ему строительство крепости.
Depois do que este cristal me fez e à Lois, não posso confiar nele para reconstruir a fortaleza.
Нет, теперь ему нельзя доверять.
Não, já não podemos confiar nele.
Ему нельзя доверять!
- Ele é muito imprevisível.
Нельзя было ему доверять Уходим отсюда, уходим!
- Onde é que ele foi? Vamos sair daqui!
Джанет, даже ты думаешь, что ему больше нельзя доверять.
Janet, até tu achas que já não podemos confiar nele.
Хорошо, итак я натыкаюсь на Чака выражаю свои опасения относительно того, что Блэр нельзя доверять говорю ему, что лучший способ отомстить-это предложить Дженни амнистию и как бонус мой отец и Лили получат первую годовщину, которую они заслуживают.
Muito bem, então, vou encontrar-me com o Chuck, e oferecer-lhe o meu apoio pela falta de ética da Blair, sugiro que a melhor forma de retaliar, é perdoar a Jenny, e como bónus adicional, o meu pai e a Lily ganham o primeiro aniversário que merecem.
Нам нельзя ему доверять.
- Não podemos confiar nele
Ему нельзя доверять
Não dá para confiar.
Нельзя ему доверять.
Não podes confiar nele.
И ему действительно нельзя доверять.
E definitivamente não é de fiar.
ему нельзя 22
ему нельзя верить 23
доверять 34
доверять тебе 22
ему нравится 178
ему нужны деньги 48
ему нужна помощь 167
ему нужен кто 45
ему нехорошо 18
ему нужно 95
ему нельзя верить 23
доверять 34
доверять тебе 22
ему нравится 178
ему нужны деньги 48
ему нужна помощь 167
ему нужен кто 45
ему нехорошо 18
ему нужно 95
ему нужно что 27
ему нужен врач 52
ему не нравится 66
ему нужно время 64
ему нужно отдохнуть 27
ему не понравилось 45
ему нужен я 20
ему нужен покой 21
ему нужно знать 20
ему нужен отдых 27
ему нужен врач 52
ему не нравится 66
ему нужно время 64
ему нужно отдохнуть 27
ему не понравилось 45
ему нужен я 20
ему нужен покой 21
ему нужно знать 20
ему нужен отдых 27