English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Е ] / Ему нужна операция

Ему нужна операция translate Portuguese

60 parallel translation
- Ему нужна операция.
Este homem precisa ser operado.
Ему нужна операция?
Precisa de ser operado ou...?
Я только сказала, цто ему нужна операция.
Disse que tem de ser operado.
ему нужна операция можешь помочь мне?
Ficou um Bloco livre. Podes desinfectar-te comigo?
Думаете, ему нужна операция?
Achas que ele vai precisar de cirurgia?
Ему нужна операция, чтобы вылить ее.
Ele precisa de uma cirurgia para os escoar.
Ему нужна операция?
Ele precisa de cirurgia?
Ему нужна операция, чтобы извлечь паразитов.
Ele precisa de cirurgia para remover o parasita.
Ему нужна операция.
Ele precisa da cirurgia.
- Ему нужна операция и надлежащий уход в последующие несколько лет.
Ele precisa de operações e cuidados intensivos nos próximos anos.
Это значит, что ему нужна операция.
Significa que precisa de cirurgia.
Ему нужна операция.
Ele precisa de ser operado.
- Так ему нужна операция?
- Então, precisa de ser operado? - Sim.
Ему нужна операция.
- Ele precisa de cirurgia.
- Ему нужна операция.
- Tem de ser operado.
Ему нужна операция..... И у меня нет на неё денег.
Precisa de uma operação e eu não tenho como a pagar.
Ему нужна операция.
Tem de fazer uma operação.
Водитель фургона в сознании, но ему нужна операция.
O homem da carrinha ficou consciente, mas está numa operação.
Ему нужна операция.
Não sem a cirurgia.
Доктора сказали, что ему нужна операция.
Os médicos disseram que ele precisa de cirurgia.
Твои бугаи не дадут мне увидеться со Стюартом, теперь, когда мы выяснили, что ему нужна операция?
Não me deixaram ver o Stuart, e agora os meus parceiros descobrem que ele teve de operar?
У доктора Вебера острый живот. - Ему нужна операция.
O Dr. Webber tem o abdómen agudo, precisa de operação.
Ему нужна операция.
Precisamos de operá-lo.
Что, если ему нужна операция?
E se ele precisar duma cirurgia?
Ему... Ему нужна операция.
Precisa... de uma operação.
Я же говорила, ему нужна операция. Настоящая операция в настоящей больнице.
Eu disse-lhe, ele precisa de ser operado.
Ему срочно нужна операция.
Credo!
Ему нужна эта операция.
- Precisa da cirurgia.
Да, это я разрешил, ему нужна была операция.
Pediram-me autorização. Ele precisava da operação.
Ему нужна сроцная операция.
Ele deve ter uma operação imediatamente.
Ему нужна сроцная операция.
Não sabe? Ele tem de ser operado agora!
Ему нужна сроцная операция. Могу я его осмотреть?
Ele tem cancro de fígado e tem que ser operado agora!
Судя по всему, ему нужна сроцная операция.
Ele tem que ser operado tão breve quanto possível.
- Доктор в Университете : - Специалист : Да, доктор Бресласу сказал, ему нужна сроцная операция.
O Sr. Breslasu disse isso.
Ему сроцно нужна операция. У него дизартрия.
Ele tem uma irmã e deve ter uma operação.
- Ему нужна операция.
- Precisa de cirurgia.
Потому что Вашему отцу нужна не хирургическая операция. Ему нужно чудо.
Porque o que o seu pai espera não é uma cirurgia, ele espera é... um milagre.
Так, скажи мне, нужна ему какая-нибудь операция или нет?
Então, dir-me-ias se ele precisa ou não duma cirurgia?
Ему нужна открытая операция на сердце...
Têm que lhe fazer uma operação de coração aberto.
Но ему всё ещё будет нужна операция, когда он родится?
Ainda tem de ser operado depois de nascer?
Ему не нужна операция на открытом сердце.
Ele não precisa de uma intervenção cirúrgica ao coração.
вызови шефа и закажи операционную это... это осложнения ему нужна операция осложнения из-за чего?
- Ruth, telefone para o Chefe e reserve um B.O. - Owen... É uma... uma complicação.
Через 30 лет этот мальчик станет мужчиной, который запрет меня в клетке потому что ему нужна будет операция, а потом придешь ты и будешь умолять меня прооперировать его, потому что он пообещает убить Сойера.
Daqui a trinta anos, aquele miúdo vai tornar-se no homem que me fecha numa jaula porque necessita de ser operado. E depois vens tu e imploras que o opere porque ele ameaça matar o Sawyer.
- ему не нужна операция?
- Ele não precisa da operação?
Если эта операция правда ему нужна, я хочу услышать это от доктора Слоана и доктор Роббинс.
Se a cirurgia é mesmo uma boa ideia, gostava de ouvir isso da Dra. Robbins e do Dr. Sloan.
Ему нужна срочная операция.
- Tem de ser operado de imediato!
Ему нужна операция.
Precisa de ser operado, não volta a combater.
Дайте им знать, что пациент на подходе и ему нужна срочная операция!
Avise-os que há uma paciente e que precisa de uma operação imediatamente.
Ему срочно нужна операция
Precisa urgente de operação.
Ему была нужна операция по удалению правого надпочечника.
Precisava de operar para retirar a glândula adrenal direita.
Выглядит не очень. Ему нужна операция.
- Tens de ir para a S.O.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]