English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ К ] / Каково тебе сейчас

Каково тебе сейчас translate Portuguese

30 parallel translation
Понимаю, каково тебе сейчас.
Entendo como é.
Поверь мне — я знаю, каково тебе сейчас
Acredita, eu sei exactamente como te sentes.
- Я знаю, каково тебе сейчас.
Pára! Eu sei o que estás a sentir.
Рэйчел, я понимаю, каково тебе сейчас.
Sei pelo que passas.
- Мы понимаем каково тебе сейчас.
Temos quase a certeza que sabemos o que e.
Не берусь говорить, что понимаю каково тебе сейчас, но...
Não posso dizer que compreendo aquilo que estás a passar, mas...
И каково тебе сейчас?
E como está a ser para ti?
И это значит, что я понимаю, каково тебе сейчас.
Isso só significa que eu percebo aquilo por que estás a passar.
Я знаю, каково тебе сейчас.
Sei pelo que estás a passar.
Я знаю, каково тебе сейчас, отрезанному от помощи... поднимается паника...
Sei como deves estar assustado, sem ajudas e com um louco a aproximar-se de ti por isso deixa-me oferecer-te uma simples sugestão :
Понимаю, каково тебе сейчас, но это нормально.
Ouve-me, sei o que estás a sentir e é normal.
Знаешь что, Лиза, я пытаюсь представить, каково тебе сейчас.
Sabes uma coisa, Lisa? Estou a tentar imaginar aquilo que estás a sentir.
Огги, я знаю, каково тебе сейчас, мне тоже нелегко.
Auggie, sei o quanto isto é difícil para ti. Também está a ser difícil para mim.
Просто расскажи Артуру, каково тебе сейчас.
Conta ao Arthur o que está a acontecer.
Каково тебе сейчас?
Que tal gostas agora?
Рэйлан, я не могу даже представить, каково тебе сейчас. Правда, не могу.
Raylan, nem consigo imaginar o que estás a sentir, a sério.
Я знаю каково тебе сейчас.
Eu sei o que estás a sentir.
Я пережил это, Джуниор, я знаю, каково тебе сейчас.
Já passei por isso, Junior, Sei como te sentes.
Если тебя это утешит, то я знаю, каково тебе сейчас.
Se te serve de consolo, lembro-me desta sensação.
Я знаю, каково тебе сейчас...
Entendo...
Джереми, я знаю, каково тебе сейчас.
Jeremy, sei pelo que estás a passar.
Ќе представл € ю, каково тебе сейчас.
Nem consigo imaginar o que deve sentir.
Я знаю, каково тебе сейчас
Sei o que estás a sentir.
Я знаю, каково тебе. Я тоже - старший брат. Но сейчас тебе лучше не трогать твою маму, ладно?
Também sou o irmão mais velho, mas tens de ter calma com a tua mãe, está bem?
Сейчас ты наконец-то узнаешь, каково это - потерять все, что тебе так дорого, все, к чему ты так долго стремился.
Agora, vais saber finalmente o que é ver tudo aquilo por que trabalhei, tudo aquilo que te é precioso... roubado.
Я знаю, каково тебе сейчас.
Sei como te sentes.
Кому, как не тебе, понять, каково ему сейчас?
Tu, mais que todos, devias perceber como ele se sente.
Тебе кажется, что я слишком самоуверен А каково сейчас тебе, позволь спросить?
Não, tu enganas-te é sobre a minha auto-consciência. Posso perguntar, estás muito confortável na tua pele?
- Я знаю, каково сейчас тебе.
Sei o que estás a sentir.
И сколько раз нужно тебе говорить, каково сейчас мне?
E quantas vezes tenho de te explicar o que estou a passar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]