English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ К ] / Кем она была

Кем она была translate Portuguese

326 parallel translation
леди, когда я расскажу вам, кем она была... кем она была!
Senhora, quando lhe disser quem era. - Ela era a mais bela... ela era a bela esposa do rei Hamlet. - Quem?
Хотел бы я знать, кем она была прежде, чем стать монашкой.
Gostava de saber o que ela fazia antes de ir para freira.
С кем она была?
Com quem estava ela?
А как зовут того, с кем она была помолвлена?
Qual é o nome do homem com quem ela ia casar?
Друг... это всё, кем она была?
Uma amiga, não era mais do que isso?
Кем она была?
Quem era essa?
- -Кем она была?
- Quem era?
Я не знаю, кем она была.
Não sei quem ela era.
- Ты знаешь, кем она была.
Tu sabes o que ela era.
Надеюсь, мы ещё встретимся, Тилк,... и вместе вспомним, кем она была для каждого из нас.
Espero que um dia nos voltemos a ver, Teal'c. Para juntos relembrarmos aquela que tanto significou para nós os dois.
- С кем она была?
- Estava com alguém?
Кем она была?
Quem era ela?
Кем она была?
- Quem era ela?
Я не знаю, кем она была.
Eu não sei o que ela era.
Кто-то знал ту, кем я была когда-то, но она как будто испарилась.
Alguém sabia quem eu já fui, mas foi como que tivesse desaparecido.
Да, Лаура Белль - моя вторая кузина. Но для меня она была кем-то большим.
Sim, a Laura Belle é minha prima em segundo grau... mas já foi mais para mim.
Она никогда не была и не будет кем-то меньше или кем-то еще.
Nunca foi ou será nada menos ou nada mais,
Время было благосклонно к Еве, жизнь была там, где была она. О ней пишут, говорят о том, что она ест, что носит, с кем знакома, где она была, куда и когда пойдет.
A vida acontece onde ela está, Tem sido retratada, revelada, analisada, aquilo que come e aquilo que veste, e quem conhece e onde esteve, e quando e onde vai,
Конечно, одна, а с кем она должна была вернуться?
Ela foi lá sozinha, não foi?
- Она должна знать, как ты любила её. - Кем ты была для неё.
Ela deve saber o quanto amor tinhas por ela.
Наверно, она была подружкой Рэми или кем-нибудь из их окружения.
Pode ser a amiga do Rémy ou do seu companheiro.
Кроме того, что она была самой прекрасной женщиной, которую я когда либо видел, она была одним из тех, с кем я мог вести самые глубокие разговоры.
Além de ser a mulher mais bonita que já tinha visto, era das poucas pessoas com quem podia ter conversas profundas.
Она была одна или говорила с кем-нибудь?
Mas ela estava sozinha ou falava com alguém?
Она была у кофейного автомата и с кем-то говорила.
Ela estava perto da máquina do café, estava a falar com alguém.
Она была такой надменной... Будто бы она была кем-то еще.
Rebolava como se fosse uma mulher e tanto.
Не была ли она с кем-то особенно дружна, с кем-нибудь из слуг?
Ela tinha uma amizade mais forte com outro empregado?
Когда мы выясним, почему мадам Каррингтон так нужен был этот вечерний выпуск, тогда и поймем, почему она была убита и кем.
Quando soubermos porque é que a Madame Carrington estava tão ansiosa por comprar a última tiragem, descobriremos o motivo pelo qual foi assassinada e quem foi o responsável.
Она была убита кем-то, кто был тогда за нашим столом.
Foi morta por uma das pessoas sentadas àquela mesa.
Она е # ла этого мудилу, понимаешь... этого гольфиста-профи, а замужем была за кем-то другим. За каким-то крутым банкиром.
Ela estava a foder aquele gajo, um professor de golfe, mas era casada com outro um banqueiro importante.
- Ты не сказал мне что она была проституткой... и что она снималась в порнфильмах и занималась сексом с сотнями и сотнями мужчин... и женщин, и черт его знает, с кем еще!
! Não me disseste que era pêga, que fazia filmes pornográficos e que já foi para a cama com centenas de homens e mulheres, e sei lá que mais! Não te quis preconceituar...
Если бы Дженис была парнем она бы сейчас спала с кем-нибудь другим уже.
Se a Janice fosse homem, já estaria na cama com outra pessoa.
Что ж, в то время она еще участвовала в космических программах, но, также, она была кем-то вроде предпринимателя. Полагаю, что ей предложил участие в проекте губернатор Индианы.
Nessa época ela ainda não estava no programa espacial, mas também se tornou uma espécie de empresária e o governador de Indiana lhe pediu que se unisse ao projecto.
Она не та, кем была.
Ela não é quem costumava ser.
Давайте не будем осуждать её за то, кем она, возможно, была в прошлом.
Não a vamos condenar por quem ela pudesse ter sido no passado.
Она сказала, что она была с тобой в ночь перед последним... и после того, как ты поговорил с кем-то по телефону... посреди ночи, ты начал вести себя очень странно.. выгнал ее, потому что тебе надо было куда то идти.
Ela disse-lhes que tinha estado consigo anteontem à noite... e que você recebeu um telefonema a meio da noite e começou a agir de modo estranho... e que a pôs fora de casa porque tinha de ira algures à meia-noite.
Эй, а что будет, когда она придет в себя, выйдет из транса и станет кем была раньше?
Hei, o que vai acontecer quando ela, bem... acordar e voltar a si
- С кем она там была?
- Detesto comprimidos.
Ты должен это сделать и ради себя и ради неё, кем бы она ни была.
Deves isso a ti próprio e a ela, seja ela quem for.
Ну, довольно ясно, что женщина, найденная здесь не сама себе нанесла увечия. Она была брошена здесь кем-то и кем-то кто позаботился о том, чтобы она не умерла.
É evidente que a mulher aqui encontrada não fez a si própria aquelas feridas, que ela foi largada aqui por alguém que gostava dela o suficiente para não a matar.
- И вот что я поняла... Кем бы я ни была раньше... Я все еще она.
- E apercebi-me que... quem quer que eu fosse antes... continuo a ser a mesma pessoa.
Ќу, кем бы она не была, она, веро € тно, находилась неподалЄку, когда јнтарктическими ¬ ратами воспользовались впервые.
Bem, quem quer que seja provavelmente esteve cá quando a porta do Antárctico foi usada pela primeira vez.
Жила-была лесбиянка из Канкуна... привела парня в комнату наверх она где спорили всю ночь, кто имел право... что делать, сколько и с кем.
Havia uma lésbica em Cancun Que levou um jovem Para o quarto No quarto discutiram toda a noite Sobre quem teria o direito
Кем бы она ни была – он пришел за ней.
À rapariga. O que quer que ele fosse, ele veio por ela.
Она была не той, кем ты её считал, Бобби.
Ela não era quem tu pensas que foi, Bobby.
С кем она была?
Com quem tem comido ela?
Я ее найду, кем бы она ни была.
Vou encontrá-la, seja ela quem for...
Женщина, несущая ответственность за это, думала, что она была кем-то еще... Кем-то, кто хочет причинить ей зло.
A mulher responsável por isso achou que ela era outra pessoa, alguém que vinha para a magoar.
Возможно безопаснее... Но она была тем верным человеком, с кем нужно было остаться Вам.
Talvez por segurança, mas ela era a pessoa certa para si.
Коралина много кем была... это зависело от того, с кем она говорила. - В основном, с мужчинами.
Bom, a Coraline era muitas coisas para muitas pessoas, a maioria homens.
У ней недавно была восстановительная пластика лица, она будет так рада с кем-то поговорить.
Acabou de fazer uma cirurgia reconstrutiva facial, por isso vai ficar contente por ter alguém com quem falar.
Она всегда говорила, с кем бы она ни была, ни один парень её не найдёт.
Ela costumava dizer que não importava com quantos homens estivesse, nenhum homem ia descobrir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]