English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ К ] / Кто здесь находится

Кто здесь находится translate Portuguese

39 parallel translation
Потому, что я шериф и отвечаю за безопасность каждого, кто здесь находится.
Porque sou o xerife e porque sou o responsável pela segurança de todos.
Всем, кто здесь находится! Все выложить из карманов!
Esvaziem todos os bolsos!
Я не единственный твой друг здесь, Нэд, ты вызвал любовь к себе в сердцах каждого, кто здесь находится.
Ned, tu cativaste os corações de todos aqui.
Я могу сейчас проверить документы у всех, кто здесь находится, и прикрыть Вас.
Podia pedir a identificação a toda a gente e encerrar-lhe.
Спасибо организаторам и всем, кто здесь находится.
Agradeço aos organizadores e a todos os presentes.
Кто-то из тех, кто здесь находится, умрет... скоро.
Alguém aqui vai morrer... em breve.
Я просто подумала, что могу поговорить с кем-нибудь, из тех кто здесь находится.
Eu pensei que podia falar com alguém que já passou por isto.
- Просто проверка всех, кто здесь находится.
Só a certificar-me que devem estar todos aqui.
Это место отравляет нас и всех, кто здесь находится.
Este lugar está-nos a envenenar e a todos que aqui vivem.
Всех, кто здесь находится.
Todos os que estão aqui.
Я просто хочу знать в любой момент, кто здесь находится.
Apenas quero saber quem está aqui num determinado momento.
Я тебе не говорила, как мне грустно буквально за всех, кто здесь находится?
Já disse-te o quanto sinto-me triste... Por literalmente todos os que vivem aqui?
Всех, кто здесь находится.
Ele amava todos aqui.
Да, чем все, кто здесь находится.
Sim, todos nesta sala combinados.
Для начала я бы хотел сказать что мне жаль, что не все могли сегодня приехать сюда. Тем же, кто находится здесь, я хочу сказать, что надеюсь, что вы найдете наши слайды не только интересными, но и захватывающими, и возбуждающими воображение.
Primeiro que tudo, lamento... que não possam estar todos... pois acho que vai ser bem interessante... e estimulante.
Те, кто находится здесь, погибнут сразу.
Estes infelizes... serão mortos instantaneamente.
Возможно, это означает, что где-то здесь находится их корабль и они не хотят, чтобы кто-нибудь определил, куда они направляются.
Provavelmente significa que eles têm uma nave lá fora... e que não querem que ninguém saiba para onde eles estão a ir.
Скажите, находится ли здесь еще кто-нибудь сейчас? Нет.
Pode ser, mas o que estou a perguntar-lhe é se neste momento está mais alguém em casa.
Просто мысль о том, что кто-то похожий на него находится здесь. Тебе действительно необходимо отдохнуть.
Só a ideia de alguém como ele estar aqui, neste momento...
Для меня, в действительности, очень полезно находится здесь без всякого давления или чего-нибудь, связанного с группой или кого-нибудь, кто будет напоминать мне о группе.
É mesmo saudável para mim estar aqui sem nenhuma pressão, ou algo relacionado com a banda ou alguém que me possa recordar a banda, e, uh, reconhecer o que é real.
Такое ощущение, что со вчерашнего дня здесь кто-то находится.
Parece que tem estado aqui alguém desde ontem à noite.
Я также единственный работающий здесь доктор, кто находится здесь против своей воли.
Sou também o único médico desta clínica forçado a estar aqui contra vontade.
И все они умрут вместе с теми, кто находится здесь!
Pessoas inocentes que irão morrer, juntamente com as que estão cá aqui.
Эта девочка и все, кто находится здесь, могут умереть.
Esta rapariga e todos os aqui presentes podem morrer.
Скоро ты поймешь, что мы все кто находится здесь, помогаем тебе, Искатель.
Depressa aprenderás que somos nós que estamos aqui para te ajudar... Seeker.
Понятно, думаю один из них здесь и когда я выясню кто это, либо ты, либо они расскажут где находится черная коробка.
Acho que tens um amigo aqui e quando eu descobrir quem é, tu ou ele dir-me-ão onde está a minha caixa negra.
Может, кто-то здесь знает, что за девиз Нью-Йорка находится на официальном гербе штата Нью-Йорк?
Alguém aqui por acaso sabe o lema oficial do estado de Nova Iorque, no Selo Oficial do estado de Nova Iorque? Alguém?
Мне надо бежать. И, когда сама знаешь, кто находится здесь, дверь должна быть открыта. Поняла?
E quando está quem-tu-sabes, porta aberta, sim?
Если кто-то находится на вилле, бродит по дому, я закрываюсь здесь.
Se anda alguém por casa ou pela villa, tranco-me aqui.
Я поговорил с некоторыми соседями. Они рассказали мне, что видели здесь кого-то кто приходит и находится здесь последние несколько месяцев если нет, просто откажись от этого то полагаю, я должен просто присоединиться к тебе
Falei com alguns dos vizinhos, e contaram-me que nos últimos meses alguém entrava e saía da garagem.
Каждый, кто находится здесь, контактировал с ним.
- Sim. Cada um de nós aqui entrou em contacto com ele.
Здесь находится кто-то из ваших слуг?
Um dos seus criados está cá, hoje?
Смысл есть, если здесь находится кто-то... а точнее, ты,... кто может нам всё это рассказать.
Pode fazer sentido se nesse sítio estiver alguém, ou seja, tu, que nos diz coisas dessas.
Сделай шаг, Никлаус, и все, кто находится здесь, умрут.
Dá um passo, Niklaus, e todos os que aqui estão vão morrer.
Каждый из вас, кто стоит здесь сегодня, находится здесь по моей воле.
Cada um de vocês está aqui hoje porque eu assim o decidi.
- Значит, что любой, кто находится здесь...
- Significa que todas as pessoas daqui...
Для многих, кто этим вечером находится здесь, он - Церковь.
Para muitos de nós nesta sala, ele é a própria igreja.
Каждый, кто находится здесь, рядом со мной, либо страдает, либо умирает.
Todos os que ficam aqui, perto de mim, sofrem ou morrem.
И ты не можешь дать управление помощниками тому, кто находится здесь внизу.
Louis, seu cérebro não está funcionando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]